19.05.14山崎怜奈blog翻译

カフェロワイヤル
法国风味咖啡
一昨日のブログでもお知らせしていた
昨夜放送の『Qさま!!』
ご覧いただけましたでしょうか?
前天blog告知的昨天晚上播放的『Qさま!!』
各位收看了吗?
お仕事でバタバタしていて
直前には告知できず、申し訳なかったです。
因为工作慌慌忙忙
没能在即将播放之前告知、非常抱歉。
今回は珍しく番組も短めの一時間枠で、
しかもヨミがめちゃくちゃ甘かったり
押したけど焦って度忘れしたりと、
なかなかポンコツでした。
这次节目是罕见的一小时、
而且自己大意了、期待过大
虽然按了按钮但是偶尔会焦急到忘记答案、
真是废柴。
というわけで久しぶりに
早々といなくなってしまいましたが、
いろいろな意味で忘れられない回でした。
就是这样久违地
早早地退场、
各种意义上来说都是难以忘记的一回。
放送終了後に録画を見ていたのですが、
ちゃんとテロップついてた!!笑
ありがたいです。
播放结束后看了录下来的影像、
有好好地打上字幕!!笑
感激。
あ、自分が落第した後は
全力でちはるさんの応援に徹しましたよ!
もちろん!!
ちなみに、ちーさんも
乃木坂のアルバム見たらしいですよ!
啊、自己退场之后
全力应援了千春桑哦!
当然!!
顺便一提、千桑似乎也看了乃木坂的专辑!

そして、土曜日に行われた握手会で
生誕祭を開いていただきました!
然后、在星期六举行的握手会
有幸进行了生诞祭!
写真の画角には収まりきらなかったのですが
沢山の方々が見に来てくださっていたり
足を止めて話を聞いてくださっていました
虽然一张照片没能拍完
但是有很多人来见我
停下脚步与我交谈
記念写真を撮る前に、
「顔が写ったらマズイ方は、指を横にして目を隠し、自主的にピーってしてください!」
とアナウンスしたので、
拍纪念照之前、
「不愿意露脸的人请用横着的手指遮住眼睛、自己打码!」
像这样广播了。
ここに写っている皆さんは写っても大丈夫という判断で掲載しますね◎
所以这里拍到的各位都是做了“拍到也没关系”这一判断的所以我放上来哦◎

前の方にいる生誕委員の皆さん
準備お疲れ様でした。
ありがとうございました!
前面的几位是生诞委员
准备辛苦了。
非常感谢!
アルバム個握はメンバー全員
歌衣装での参加だったので、
わたしがデザインした生誕Tシャツは
23rd個握の全日程の1部で
着ようかな〜〜と思っています!
よかったらお揃いで着て来てくださいね✨
专辑个握所有成员都是以打歌服参加的、
所以想着“我设计的生诞t在23rd个握所有日程中的一部中穿吧~~”!
如果可以的话请和我穿着配套的来哦✨
お花も沢山頂きました!ありがとう!
溢れるほどに届いていたので
どれだけ手を伸ばしてもうまく写真に収まらなかったものもありました。
ごめんなさい!!
花也收到了很多!谢谢!
因为送到了快要溢出来的量
所以无论怎样把手伸长也无法完美地拍进一张照片里。
对不起!!
でも、肉眼ではしっかりと、
メッセージも含めて見させて頂きました!
但是、用肉眼好好地、
包含消息在内也看过了哦!
なんと中国のファンのみなさんからも!
竟然还有中国的饭们送的花!
谢谢我的粉丝们✨

れな
2019/05/14 10:30
原文地址:http://blog.nogizaka46.com/rena.yamazaki/smph/2019/05/050563.php