勝手这个词语的一点小考究。
勝手这个词语的一点小考究。
初学者阶段也许不会出现,但到了中级阶段,如果不认识“勝手”,就不太可能。但单纯从汉字或读音去记忆这个单词,对中国人来说,也许大部分都很困难,因为意思是在有点多,お勝手、自由,随意,任性,生计,厨房,居然可以表达这么多意思,但日本人理解起来却毫无困难。
初学者来说,反正死记硬背,但灵活运用的话说实话,真的要精神分裂,要记住一百个例句,不如尝试了解它的由来,这样就能轻松自由活泼可爱地去理解使用,更重要的是不用去背。
勝手有很多起源的假说,这只是本人为了记忆单词,融会贯通的理解,如果有不同意见可以大胆说出来。
这个词可以追溯到绳文时代,绳文时代也就是日本人还没有文字之前的时代。勝手、发音かって、最早是かりて的发音变化,かりて也就是粮食的意思。它又是从かる加上て变化而来,かる、汉字是刈る、也就是指从根部割除植物的动作,古代人收割小麦稻子,かる之后的粮食就叫かりて、那放粮食的地方也叫かりて、那做饭的地方要有粮食嘛,也叫かりて。
这就是かって做名词的时候第一个意思出现的由来。かって就是厨房。
然后到了后来,汉字引进来后,大概是快要到战国时代,尤其是蒙古袭来之后,日本人为了对抗蒙古军,出现了弓道,弓箭的地位大大提升,那时候就很多人练习弓箭,弓道中其实早期是学习左右开弓的,这在历史各民族都有记载,然后日本人发现,右手比左手力大,右手更方便,于是就把右手称为勝手,所以勝手是有比较,更便利更有用的意思。
后来大家都教用右手,就把左手叫押手,左手要扶着弓嘛,那唯一能灵活自由活动的只有右手,时间一长,就成了比喻,武士间就出现了お勝手的用法,就是随你意,你自由发挥,不用顾虑。
这种比喻的用法逐渐变成了固定的用法,意思也就固定起来。到了江户时代,武士们发生了一点点变化,也就是女人成了厨房的主角,由于厨房和自由发音都一样,于是出现了“女性唯一勝手のところは勝手だ”这样意思的话,女人变成了勝手的掌权人,这时候勝手就变成了任性的意思,同时,女人聊天也会用勝手来形容自己家主人的收入和生活情况,和生计这个意思挂钩起来。
勝手 かって
1方便 自分の勝手のいいようにする。 随自己的方便行事
2情况 よその家に来ると、どうも勝手がわからない。 一到别人家,总有点摸不着头脑
3 任意,随便,为所欲为。 君の勝手にしろ。 随你的便吧
4 話が~すぎる。 话说得太随便了.