Limbus Company-默尔索-玫瑰扳手工坊的收尾人,同步3语音,剧情

장미스패너 공방-玫瑰扳手工坊
화난 직원-生气的员工
어이!그때 그 일,아직도 안 끝났어?!
...喂!那件事情还没收尾吗?!
진행중 입니다.약 3시간 뒤에 마무리될 예정입니다.
正在进行中.粗略估计在大约3个小时后这件事将会迎来收尾。
빌붙는 직원-拍马屁的员工
빌붙는-阿谀 ,奉承 ,巴结 ,恭维 ,讨好 ,谄媚 ,拍马屁 ,趋炎附势
저기···이번에도 일 하나만 해줄래?하하,음료수 사줄게.
那个...这次在帮别人做工作的时候也顺带帮我做一下呗?咳咳,我会帮你买饮料的啦。
오른쪽 세 번째 문서 더미에 놓아주십시오.
请放在右边第三个文件堆那。
이 해결사 사무소는 언제나처럼 떠들썩한 것 같아.
这个收尾人事务所无论在什么时候都是这么吵闹
그중에서도,아이의 자리는 유난히 떠들썩했지.
在那些人之中,那孩子所在的位置是格外嘈杂的。
…생각해보면,사무소를 메우는 타자 소리도 대부분 이곳에서 들리는 것같아.
...这么一想的话,填充了事务所大部分的打字声都是从这个位置那听到的。
안녕하세요,장미스패너 공방 사무소,뫼르소입니다。다름이 아니라 문이드릴 것이 있어...
你好,这里是玫瑰扳手事务所的默尔索,不为别的事情,就是想问一下你...
아이는 한쪽으로 전화를 받으면서도 타자 속도를 늦추지 않아.
虽然孩子在一边接着电话一边打着字,但手上打字速度并没有因此而慢下来。
아,네.늘 그렇듯 저희 공방에서 이번에 새롭게 제작한 도구를 트레스 협회에 심사받고자...
啊,是的,就和往常一样我们工坊制作出来的新道具需要经过3(tres,트레스)协的审查...
注释:该트레스(tres)是西班牙语的三,或第三
그러면서도 드문드문,한쪽에 놓인 종이에 펜으로 끄적이는 것도 잊지 않지.
一方面他在那断断续续的说着,同时他也没忘记用钢笔在纸上打着草稿。
<트레스 협회 귀중.1.귀사의 무궁한 번영을 기원합니다.>
<致 三协会,1,首先祝贵公司永远繁荣昌盛或(前途无量)>
귀중-(邮件收取单位名后写的敬语)
아이가 하고 있는 일은,분명 공방 사무소에서 개발한 장비 판매를 위한 절차를 처리하는 일일거야.
孩子这一天天在做的事情,是给工坊事务所中开发的设备办理明确的销售手续。
트레스 협회···공방 협회라고도 불리는 그 협회에선,도시의 모든 공방 제작품에 대해 기능 심사를 담당하고 있어.
他说的那个三协...也就是人们口中时常提到的工坊协会,而他们主要担当的职责是负责都市大部分的工坊产品的性能审查。
뭐,집에서 혼자 달그락거리며 만든 기계에까지 심사를 붙이지는 않지만···적어도 판매를 위해서는 심사와 등목을 거져야만 하지.
虽说不会对自己家里制造的那种咔嚓咔嚓响的小机器加以审查...但如果是要拿去销售的话那至少还是要经过审核然后登记才行
허가되지 않은 유통은···금기니까 말이야.
未经许可的商品在市面上流通...的话是明令禁止的事情。
부탁이많은-经常求人的人
오…전화 끝난 거야?어때,잘 진행 됐대?
啊...电话结束了吗?怎么样,进展顺利吗?
예.간단한 장비라 현재 등록 절차를 거치고 있다고 합니다.
是的,不用太过担心因为只是一件简单的装备所以正在办理登记的手续。
역시!이번에도 훌륭했어~!
(如预想的那样)果真如此!这次也是一如既往优秀呢~!
추가 승인을 위해서 서면으로 작성해야 할 문서도 있습니다. 두 번째 문서 더미의 위에서...
还有一堆追加的文件需要以书面撰写的形式来进行更近一步的审批。那些追加的在第二个文件堆的上边...
아하하··내가 애기했잖아,그런 것까지 전부 네 재량대로 해도 된다니까?
啊哈哈...就像我说的那样,我给了你自由分配任务的时间而且我又没强迫你用不着这么急的好吧?
알겠습니다.
懂了。
아이는부탁을거절하는법이없었어
孩子从来就没有拒绝过别人的请求。
정확하게는,거절할 이유가 없었던 거야.
确切的说,是还没找到拒绝别人的理由。
이 사무소 안에서 가장 유능한 것도 아이였고,가장 일손이 빠른 것도 아이였으니까.
因为在这个事务所里孩子是能力最强的那个人,同时也是这个事务所里干活干的最快的那个。
아이도 그 사실을 알고 있었고···
孩子他心里比谁都明白这个事实...
그런 만큼,자신이 일을 도맡아 하는 것은 너무 당연하다는 생각이 자리잡힌 것이었지.
因此,是他自己本身认为自己的能力理应包揽这么多工作即使这很累,但他都认为这都是理所当然的。
음!
嗯!
내근이 외근보다는 많은 편이지만,역시 바깥일조차 누구보다 우수한 아이는,
这孩子不愧是多面能手哎,即使在办公室的活比在外面的活要多得多但他依旧把外面的活处理的很好。
벌써 몇 주 째 집으로 돌아간다는 선택 없이,사무소와 현장을 왔다갔다할 뿐이었어.
(他)已经有好几个星期没有回家了,这几个星期他就是在事务所和现场两个地方来来回回的走来走去。
...피곤하군.
...累了。
아이는 미간을 짚으며 한숨을 조그얗게 내쉬었어.
孩子皱了皱眉头然后轻轻地叹了口气。
모니터에는,<존재하지 않는 메일 주소입니다.>라는 글자가 떠 있었지.
显示器中,<邮件地址不存在>这几个格外明显的字出现在了显示器的屏幕中。
그래,도시 모든 곳에 전산 통신망이 연결된건 아니니까. 당연히 서면으로만 내용을 주고받을 수 밖에 없는 거래처도 있는 거겠지.
是啊,在都市并不是所有地方都有电子计算机的通信网啊。这就也就自然而然的有一些贸易伙伴要通过书面文书来进行交付和接受。
다시···써야겠군.이로써 예상 완료 시간이 2시간 17분 늘어났다.
要...重写了啊。这样的话就要在原本的基础上增加2小时17分钟这件事才算是真的迎来结束了。
아이는 중얼거리며 펜을 집어들었어.
孩子喃喃自语地拿起了笔。
무릇 공방 해결사는···대장간과 같이 펜보다는 망치를,종이보다는 철판을 다루는 해결사지만.
通常工坊的收尾人...就和打铁铺的师傅差不多比起笔尖的功夫可能会更重视挥舞锤子的功夫,比起纸面上的文书他们可能会在意能用锤子打造出精致的钢板。
아이에게만은 일이 많이 밀린···사무 업무를 보는 회사원과 다를 바가 없는 것만 같아.
对于孩子来说眼前这些堆积如山的工作...其实和工坊收尾人沾不了一点边,倒不如说和在普通公司上班的普通社畜相差不大。
...네,전화받았습니다.장미스패너 공방 사무소,뫼르소입니다.말씀하십시오.
...是,是我接的电话。我是玫瑰工坊事务所,的默尔索。请讲。
그래도 어쩌면,아이가 도맡아 사무를 봐주는 덕에,이 공방이 굴러가는 것일지도 모르지.
尽管不知道(该)怎么办,不过也许是因为托了孩子的福他包揽了办公业务,否则这个工坊也不会继续运转下去。

인격 획득-获得该人格时
음···새로운 업무는 좌측에···아,호출이시군요.
嗯...新的业务放在左侧...啊,在传唤我啊。
아침 인사-早上向你问好时
···아침···입니까?이상하군요·아직 퇴근을 누르지 않았는데·
···早上···了吗?奇了怪了。明明都还没到下班时间就到早上了。
점심 인사-中午向你问好时
잠시···눈 붙이겠습니다·점심 식사는 먼저···하십시오···
稍等...让我先合上眼睛眯一会·午餐的饭菜的话...你先去吃吧...
저녁 인사-晚上向你问好时
야간은 보통 외근입니다.아,저는 아까 눈을 붙여두어 괜찮습니다.
夜晚通常是在外执勤。啊,虽说我才眯了一会但应付在外执勤上还是绰绰有余的,放心吧。
대화 1-对话1
말씀하신 작업은 처리해 두었습니다.총 네 분의 일감이 남아있어서,다음 요청이 있으시다면 그 후에...가능합니다.
你说那些摆那的业务已经处理好了。但我手上还剩下4人份的工作要处理,那个如果你接下来有什么请求的话...可能要等我处理完手上的工作才行。
대화 2-对话2
퇴근···하지 않은 지 조금 오래되었군요·하지만,부탁하신 일이 끝나지 않았으니 어쩔 수 없습니다·
下班···上次能正常的下班已经是很久之前了。但是,交代的事情还没做完所以无论怎样都无法下班了,抱歉。
대화 3-对话3
이 음료 ···말입니까·아뇨,그다지 좋아하지는 않습니다.피로를 단시간에 풀 수 있는 방법이 이것밖에 없을 뿐입니다.
饮料...的话。不,我其实不怎么喜欢这个饮料。但能在短时间内消除疲劳的恐怕也只有这一种手段了。
동기화 후 대화 1-人格同步之后的对话1
일감을···대신 처리해 주신다는 말씀이십니까?잘 이해가 되지 않는군요.이것은 제게 맡겨진 일입니다.나눌 필요는 없습니다.
工作...你是想说替我完成这次的工作吗?不太能理解你为什么要这么做。这明明是交给我的工作。没有必要让你来替我完成。
동기화 후 대화 2-人格同步之后的对话2
처음부터 이렇게 일이 많지는 않았습니다.다만,다른 분들이 일을 맡기셨고,저는 그걸 할 수 있었을 뿐입니다.
开始的时候也没这么多工作要做,只是别人把他那份工作托付给我我的工作才会这么多。而我也只是把我的那份连同他们那份一起做了罢了。
방치-不理他时(闲置时语音)
... ...(조금 코고는 소리)
... ...(打呼噜的声音)
동기화 진행(同步进行时)
음.연봉 인상입니까.알겠습니다.그럼 저는 남은 일을 끝내야 해서...
嗯。年薪增加了啊。懂了。那样的话我就把剩下的工作给做完吧...
인격 편성(将人格编队到队伍中时)
你需要我(你需要我的时候我都在)
입장(进入战斗时,入场)
외근,시작합니다.
外部执勤(战斗),开始
전투 중 인격 선택(在战斗中选中该人格时)
요청이라도 있으십니까.
提出你的要求吧。
공격 시작(开始攻击时)
그렇게 하죠.
就这么办吧
적 흐트러질 시 대사-将敌人打入混乱时
일이 끝나갈 조짐이 보이는군요.
工作结束的苗头已经呈现出来。
有这种征兆的出现就已经说明我的工作快要结束了。
아군 흐트러질 시대사-我方(自己)混乱时
헉
嗬
적 처치(解决敌人时)
하나 마무리했습니다
解决掉一个。
아군 사망(我方阵亡时)
아···잠시···쉬겠습니다···
啊...那就暂时...让我休息下吧...
선택지 성공(判定成功时)
정시퇴근···가능할 것 같군요.
准时...这么看来是能准时下班了。
선택지 실패(判定失败时)
야근은 확정···이군요·
看来...是逃不掉今晚的夜班了
전투 승리-战斗胜利时
완료했습니다.사무소로 돌아가겠습니다.
结束了。那我回事务所去了。
EX CLEAR 전투 승리-额外完成战斗指标时
완료했습니다.···현장 퇴근 말씀이십니까.알겠습니다.후우...
结束了...你话里的意思是说可以当场下班。了解了。呼...
전투 패배-战斗失败时
일이···꼬였군요.
事情...变得麻烦起来了。

