欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

越人歌的一些商榷

2023-07-06 13:28 作者:v宣传发动v  | 我要投稿

由于上古汉语拟音不确定性太大,故这里采取反过来的方式,先通过词句推测百越语言中对应词,再从现存百越语后裔和亲属语言(侗台系)来尝试讨论上古后期楚国语言特征

滥兮抃草滥

予昌枑泽予昌州       

州鍖州焉乎       

秦胥胥       

缦予乎       

昭澶秦逾       

渗惿随河湖       


今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知

上文汉字音译中,“州”字出现三次,“予”出现三次,

上文汉语翻译中,“王子”出现两次,“濫”出现两次,


前人考证,吴王称号中“州”疑似和现代侗台系cau有亲属关系,而上述对应中州出现三次,与王子出现两次似可对应,且从语义上也比较合适,此处州可能和吴王称号州同义,亦与汉译王子同


侗台语系语言中心词一般前置,则“州”为王子,“鍖”“焉”可能是作形容词,此句似乎是阿谀语(只是从句法猜测,没有考证意义)



从句法上来看,译文中没有出现类似“吾”“余”的词项,不确定歌词中是否也没有


不过单纯从拟音来看,发音与侗台语系第一人代可比拟的字的确偏少,唯兮湖,且位置比较特殊,似乎不太可能是第一人代


相反,在汉语中借为第一人代“余”的“予”在文中出现很多,可能是虚词,但也不排除是百越语以汉语第一人代为借,


乎可能是虚词

比较值得注意“夕”“濫”二字的对应关系,可信度大概是文中最高,

“夕”,在各侗台语中,大多语为ham,苗语为hmangt,壮语为haemh

上古汉语拟音大多为glam一类

glam和ham差别音变解释起来

好像有点牵强,


不过这韵腹尾则可以说一模一样了,是否先秦楚语的方言问题造成了声部的区别?而且从发音来看,这时期的楚语除了声部发音不同,而且这个字开头似乎已经不是复辅音





越人歌的一些商榷的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律