The Phenomenon of Spirit - 02
The inner is still a pure other-worldly beyond for consciousness, for
consciousness does not encounter itself within it. The inner is empty, for it
is only the nothingness of appearance and, positively, the simple universal.
-
This way of being the inner meets with immediate agreement among those
who say that the inner of things is not to be known;however, the ground
for this assertion should be understood in a different way.
-
There is certainly no acquaintance with the inner,
in the way that it is immediately here, but this is not because
reason would be too short-sighted,or restricted,or whatever
else one wants to call it.
-
Why this is so is not something especially well
known to us here, for we have not yet gone very deeply into the matter.
-
Rather, it has to do with the simple nature of what is at stake,because in
the void, nothing is known, or, to speak about it in another way, because
it is defined43as the very other-worldly beyond of consciousness.
– The result is of course the same as if a blind
person were to be set amidst the wealth of the
supersensible world – if that world has such wealth, whether it be
its own distinctive content or whether it be consciousness itself
that is this content – or if a person with sight were to be
situated in total darkness, or if you please, situated位于 in pure
light (if the supersensible world were indeed to be something like that).
-
In that pure light, the person with sight sees as little
as he sees in total darkness, and he sees exactly as much as the
blind person sees of the riches lying right in front of him.
内在仍然是意识的一种纯粹的超越,因为意识在其中并不会遇到自身。内
在是空无的,因为它只是外表的虚无,而且从积极的角度来看,它是纯粹的
普遍性。这种内在的存在方式在那些认为事物的内在不能被认知的人中立
即得到认同;然而,这种说法的基础应该以不同的方式理解。当然,内在是
不能以它立即在这里的方式来认知的,但这并不是因为理性太短视、受限制
,或者其他任何人们想要称呼的原因。为什么会这样,这对我们来说并不是
特别了解,因为我们尚未深入探讨这个问题。相反,这与问题的本质有关,
因为空虚中没有任何可知之物,或者,用另一种方式来谈论,它被定义为意
识的超越的超越。结果当然与一个盲人置身于超感官世界的财富中一样——如
果那个世界有这样的财富,无论它是独特的内容还是意识本身就是这个内容
——或者如果一个有视力的人置身于完全的黑暗之中,或者如果你愿意的话,
置身于纯粹的光之中(如果超感官世界确实是这样的话)。在那种纯净的光中
,有视力的人看到的和他在完全黑暗中看到的一样少,他看到的正是盲人眼
前的财富。