《UMake's Styles.》翻译&个人注解

前排提醒:三专已开始网络配信,网易云音乐和QQ音乐同步上架,欢迎前往收听

UMake's Styles.
作词 : 中島ヨシキ
作曲 : 伊東健人
Ey
Let me introduce us
We're UMake! Are you ready?
Show must go on 掻き鳴らせ轟音
Show must go on 指尖弹奏出轰鸣
全身で奏でる音 Ride on!
全力演奏的琴音 Ride on!
纏うオーラは大らかそうだな
落落大方的气场好棒棒哦
目で追う馬鹿 騙されそうだな?
只看外表很容易被欺骗哦?
甘いMaskに鋭い針 高いタッパ 惑う僅かに
温柔的面具下藏着锋利的针尖 挺拔的身高还计较1.8m差点
ヤバい確かなそのAbility
这份能力不佩服不行
Kent is マイペース! で行こう!
Kent 永远按照自己步调前进!
第一段是yo介绍to
The show must go on:to的座右铭
掻き鳴らせ轟音:指弹奏电吉他发出的声音
只看外表很容易被欺骗 / 温柔的面具下藏着锋利的针尖:to一直以来对自己的评价。他一直认为自己不是【别人眼中的那种好人】,刚开始认识他/接触不深的人会被他温厚善良的外表“欺骗”,只有深入了解后才会发现他的内在是“有毒”的。
高いタッパ 惑う僅かに:说实话我想了很久 惑う僅かに 是什么意思,最后发现好像是省略了“一米八”。就是说to虽然已经很高了,但他以前时常会纠结自己到底有没有一米八,别人说他有一米八的时候会纠正说还差零点几厘米。现在应该已经不纠结了(已经长高到一米八)。

誰が呼んだかゆるふわ貴公子 でもその実 まるで非公式!
是谁开始叫我逍遥自在的贵公子 实际上简直非公式!
え、なに、そんなことない?
诶?什么,没有这种事?
「さあ皆さんご唱和ください!」
「来吧大家一起唱!」
You rule? Who what! You lose! Who what!
(这部分是ゆる!ふわ!的谐音)
ウィットにヒット 意図?きっと、そう
发挥才智想要大受欢迎?那一定是因为
一等賞しか興味ないね
只对一等奖感兴趣啊
第二段是to介绍自己
ゆるふわの貴公子:ゆめラジ广播内的自我介绍语
试听的时候一直以为是ゆる!ふわ!没想到换成了英语,感觉没法翻译了x
最后两句展现了to自信的一面

夢もリアルもないまぜに
既非梦也非现实的交织
繋ぐ詩と奏でる音は 反発のしようがない
写下的歌词与奏响的音乐 不一定永远和谐相融
大事なのはLIVE
重要的是LIVE
気づかないふりもNICEでも
不管是假装没察觉的小失误或者是演出很NICE
知らねえやつはもったいない
不知道我们的人真是太可惜了
とか言って
这么说着
Look at us! 楽しいをあげよう
Look at us! 想要给你快乐
Life goes on! どうせなら一緒に
Life goes on! 既然如此就一起来
Come gather here! そこにいるんだろう
Come gather here! 我知道你就在那里
This is the “UMake's Styles!”
这就是“UMake's Styles!”
这段是合唱
既非梦也非现实的交织:其实就等于现实与梦的交织,对吧。
知らねえやつはもったいない:用网友们的流行语来说就是,不搞UMake的人会度过一个相对失败的人生(??)
Life goes on! どうせなら一緒に:这句单拿出来有点“既然组队了,那就一起发点歌吧”的感觉。放在前后文中就是劝听众一起来。

用意はいいか? 覚悟できてるか?
准备好了吗? 做好觉悟了吗?
(ヨーイ、ドン!)On TIMEで(オーライ!)
(预备——起!)准时开始(All right!)
積み上げたプライド 揺らいでUniteするSTYLE FlyしていくOrganize
长年累积而成的PRIDE 自由组合形成的STYLE 放飞自我的Organize
しょうがない、言ってもキリがない
“真拿你没办法” 说起来也会没完没了
なんてもう言いたかない
这样的话不想再重复了
ギリ知らぬ式 それ様式美 C'mon Yoshiki!
不懂人情世故的生活方式也是一种yo式美 C'mon Yoshiki!
第三段是to介绍yo
长年累积而成的PRIDE:yo的solo曲
自由组合形成的STYLE:yo的各方面来讲都是潮到出水的潮男。
FlyしていくOrganize:这句应该是指yo同时担任着广播的放送作家,经常需要做掌控广播流程、写台本之类的工作。“放飞自我”是我编的(!)
另外,原文的プライド、STYLE、Organize分别是片假名、全大写英文和区分大小写的英文,也是一种设计上的巧思。
ギリ知らぬ式 それ様式美:ギリ=義理,即【人情世故】;様式美,yoshiki的谐音字面意思是艺术作品或建筑的样式美。这句话我想了很久很久,最终有两个突破口,一个是“式”的英语=style,另一个是想到了下面这个视频的最后,八代拓说yo“懂得世间所有的人情世故(却不会打牌)”。

所以最后三句的意思是连贯的,虽然yo懂得很多人情世故,但有时候大概也会“不想这么懂事”,想要拒绝一些自己不太想做的事,想要改变一下自己生活方式。于是借to的口来劝,“不那么懂事也是一种yo式美”。最后的 Come on yoshiki = “来,试试看!”


紡ぐ言葉はさながらMagic? とかははなから信じてない?
编织的话语是原原本本的Magic? 这种话根本无法相信?
言葉の一つ一つは贈り物 ギフト
歌词的一字一句都是礼物 Gift
皆から貰った宝物 ビットレベルでも伝わったらいいな
是从大家手中接过的宝物 即使再微小也想要传达感情
We're? 星の海のその先 見てみたいって思いませんか?
我们在哪? 星之海的那边 不想去看看吗?
第四段是yo介绍自己
Magic:変幻自在のボイスMagician,ゆめラジ广播内的自我介绍语
Gift:UMake的歌名
皆から貰った宝物:UMake的歌曲主题和歌词大部分是从听众投稿中获得的灵感
星の海のその先 見てみたいって思いませんか:⁉️‼️‼️‼️ ……yo是懂我们想听什么的……
始まりの曲ではないけど、「星の海」自体はもう巨大のエモさの塊です。
永遠なんてなくても 好きでいられるさ……

俺たちみんなでUMake 最高のFirst Take
我们大家一起才是UMake 最棒的First Take
ノーメイクな姿、言葉、声はYouがMakeしていく FakeなくWake up!
不加修饰的身姿、话语、声音由你来Make 不掺杂Fake 请Wake up!
繋ぐ、伝う、歌うMUSIC 浮かぶ、掴む、叫ぶfeeling
联系、传递、歌唱MUSIC 浮现、抓住、喊出feeling
君と一緒にUMake みんなを連れてそう、上へ行く!
与你一起才是UMake 带上大家、一起向前进步!
愛とシリアス 少しのおふざけ
爱和严肃认真 再加少许闹着玩
愛嬌とかその辺も忘れずに
也请别忘记散发魅力
音と遊んでやるぜマジに
一起用心玩音乐吧
それが俺たちのやり方だろ
这就是我们的做法
大家一起才是UMake,是他们一直以来强调的理念
以最真实的形象示人,用声音传递最真挚的情感,不掺杂虚假,是我一直保持爱他们的理由
又自信、又别扭,又认真、又闹着玩,他们只是在做自己,就充满了魅力。
这就是UMake styles。
Look at us! 楽しいをあげよう
Look at us! 想要给你快乐
Life goes on! どうせなら一緒に
Life goes on! 既然如此就一起来
Come gather here! そこにいるんだろう
Come gather here! 我知道你就在那里
This is the “UMake's Styles!”
这就是“UMake's Styles!”
