欲网情牢的考验
盘丝洞和黄花观这一集,在剧本中叫《错堕盘丝洞》,正片是《错坠盘丝洞》,一字之差,区别不大。
电视剧尊重原著,在明媚的春天里,展示了唐僧师徒踏春而行的情节,九寨沟风景得到了着重展现,真的是美不胜收。剧中还给孙悟空、猪八戒加了台词,赞美水帘洞一般的风景。唐僧主动提出化斋,并且坚持亲自前往。这一段剧本和电视剧比原著台词更多。
关于蜘蛛精的出场方式,剧本中对七个蛛女有极为详细的描写,一、二、三、四蛛女在水边映照,五、六、七蛛女在捕蝴蝶。电视剧里是七个蛛女在捉迷藏。原著里则是四个蛛女在做针线活,三个在踢气球,就是古代充气的球。蹴鞠是我国古代的一种足球运动,《西游记》中的一段韵语包含了各种踢球的身段,总结了宋代以后蹴鞠的玩法。比如“拿头过论”,《隋史遗文》卷五引作“丢头过论”。“论”即球,拿头过论即用头顶的方式传球。“出墙花”,或即转花枝,是三人踢法。“大过海”,即八仙过海,为八人踢法。“一团泥”,即沾泥的球,《蹴踘谱》“归晚玉人陪笑面,春衫犹带气毬泥”,“有钱难买气毬泥”。“单枪急对拐”,即“担枪搭拐”。“明珠上佛头”,即身段“佛顶珠”。“平腰折膝蹲”是接球姿势,《蹴踘谱》有“若是平腰放过拿”、“拐要合膝折腰取”。“黄河水倒流”当是球从脚面上倒滚上腿。元关汉卿《女校尉》有“入脚面黄河逆流”。“金鱼滩上买”,可能是“鲤鱼板拐”。
原著里虽然唐僧心里还有所犹豫,扭扭捏捏一个小时,但为了面子,还是硬着头皮上去搭讪了。剧本和电视剧里都是蜘蛛精主动跟唐僧搭讪。剧本中除了大蛛女,其他蜘蛛精还比较怕生,原著和电视剧都没有这个设定。
原著中,盘丝洞是石头家具,剧本里也是,电视剧里改成了木制家具。原著和剧本里,唐僧刚一进洞,就感到了石头妖洞的杀机,电视剧里的唐僧是通过洞里的昆虫装饰物感到了不安。毕竟唐僧经常被妖怪抓,能认出妖洞。
剧本中,蜘蛛精并没有说吃了唐僧肉能长生不老,只是在厨房做菜的时候说她们的师兄要她们把唐僧抓过去,四蛛女暗恋唐僧,还给了唐僧一盅有迷魂药功能的香蜜茶,没有猪八戒三人的视角。电视剧则是蜘蛛精们在屋外谈论唐僧肉长生不老的功效,还给等待师父的猪八戒三人加了几句台词。原著里都没有这些情节,只是说蜘蛛精们给唐僧做了一堆人肉制成的假素菜。电视剧里蜘蛛精献上的是昆虫宴,剧本里不仅有昆虫,还有飞禽。之所以要把菜品换样,为的是美化蜘蛛精,减轻她们的罪孽,让她们不至于像原著中那样被打死。但无论献什么斋,唐僧都是不能吃的。这就注定了唐僧会变成猎物。原著里,唐僧是先被蜘蛛精用很有个性的姿势吊起来,然后被她们喷丝盖住洞府。剧本和电视剧则是唐僧跑出洞外,被七个蜘蛛精喷丝罩住。电视剧的表现还是偏保守,把原著和剧本里尺度略大的描写简化了不少,拍摄时还使用了男替身。
电视剧中没有说清蜘蛛精的干儿子是什么变的,只是用了七个小群演。剧本中,这七个小妖是:蜜蜂、蚱蜢、螳螂、金蝉、蝴蝶、天牛。而在原著中,他们是:蜜、蚂、蠦、班、蜢、蜡、蜻。蜜是蜜蜂,蚂是蚂蜂,蠦是蠦蜂(即卢蜂,又叫细腰蜂),班是班毛(即斑蝥(máo),黑色有毒,可以放出毒气),蜢是牛蜢,蜡是抹蜡(即蜡,蝗虫,又叫蚂蚱、抹扎),蜻是蜻蜓。
剧本保留了孙悟空三人发现异样、孙悟空寻找唐僧、发现蜘蛛网的情节。原著中,孙悟空考虑到蜘蛛丝是黏软的,可能会粘住金箍棒,就没有下棒去打。张纪中版借题发挥,把孙悟空哥三个恶搞了一把。邵氏电影《盘丝洞》则是改变成金箍棒打不动蜘蛛网,把孙悟空的战斗力黑了一把。其实,从1927年第一部《盘丝洞》电影起,孙悟空就已经打不过蜘蛛精了,连浙版都跟着起哄,孙悟空正面单挑都不是蜘蛛精的对手。只有86版盘丝洞单元孙悟空拥有正常战斗力。
剧本和电视剧删掉了原著中一段令人想入非非的情节:盘丝岭土地有老婆,但他居然对蜘蛛精洗澡的具体时间了如指掌。可能是考虑影响不好,剧本和电视剧删了这一段,直接跳到蜘蛛精洗澡的情节。
剧本和电视剧里的濯垢泉是池塘,电视剧里则是天然温泉,而且是“九乌坠地”所化。上古传说,天上有十个太阳,神箭手后羿射落了九个,《天中记》引《庄子疏》称九日落在海中,化为沃焦,能将海水蒸干。明黎近《温泉》诗:“羿乌堕地烛龙骧,脉脉长成百沸汤。无垢光中看妙相,九京深处蕴真阳。”剧本和电视剧中,女妖洗澡时候都穿着紧身内衣裤,这跟原著的描写不同,但这个改编是必要的。
《西游记》里的七个蜘蛛精洗澡,典型的是借用了董永偷窥七仙女洗澡的故事。这个故事今天就是《天仙配》。《西游记》原文也说:
离此有三里之遥,有一座濯垢泉,乃天生的热水,原是上方七仙姑的浴池。自妖精到此居住,占了他的濯垢泉,仙姑更不曾与他争竞,平白地就让与他了。
这其实已经挑明了,七个蜘蛛精的故事,是照着七仙女的故事编的。
衣服,其实是女性的象征。偷走衣服,其实就是一种“替代的刺激”。然而,一般的故事,点到为止,让男主满足一下这种“替代的刺激”也就算了。可《西游记》偏偏加了猪八戒的一段,整个故事就变得好玩起来。
盘丝洞故事,限于剧情,不能写情欲和爱情戏。所以只能把“欲网”故事截到偷窥和偷衣服的前半段。如果知道了这个故事是一种民间故事类型,那么不妨认为,《西游记》把一颗男人的心,一劈两半来写。孙悟空和猪八戒,其实代表心智和本能。这里也不妨把这两个角色看成一个人。猪八戒干的,反倒是一个人真心想下手的;孙悟空干的,反倒是考虑了现实之后才干的。所以说《西游记》里的猪八戒担荷了天下男人的真面目,演出来给我们看。至于“情牢”的故事,就要看后面的黄花观单元了。
原文是这样写的:
不知八戒水势极熟,到水里摇身一变,变做一个鲇鱼精。那怪就都摸鱼,赶上拿他不住。东边摸,忽的又渍了西去;西边摸,忽的又渍了东去;滑扢虀的,只在那腿裆里乱钻。原来那水有搀胸之深,水上盘了一会,又盘在水底,都盘倒了,喘嘘嘘的,精神倦怠。八戒却才跳将上来,现了本相,穿了直裰,执着钉钯,喝道:“我是那个?你把我当鲇鱼精哩!”
这一段,改得也够干净了。尤其是一个“盘”字,用过去评点小说的笔法就是“跃跃欲出”。“喘嘘嘘的,精神倦怠”也够明确了。要知道,明代另有一个《西游记》的版本,称为杨本或杨志和本,这里面这一段是这样写的,恐怕保留了早期西游故事的痕迹:
八戒见行者抓去衣服,他就变一泥鳅下水,在那女怪阴户口左冲右撞,七怪当痒痛不过,只得上岸,各跑转洞中。吩咐七个虫精把守洞门。七怪逃入黄花观。
所以从这一回看来,猪八戒不是不会变化啊!他自己说只能变山、变树、大象、水牛、大猪、石头。怎么这,次能变鲇鱼精,或者变泥鳅?因为他根本不是变成什么动物,而是彻底放飞自我了。这一点历朝历代读者有不少人都看懂了。比如《西游真诠》中写道:行者、八戒,俱是现身说法,显相形容。叼衣钻裆,俱御女采取之象也。气盛时,“一味粗夯,不知惜玉怜香”;祸发来,百骸受伤,却如左磕右跌。“身麻脚软,头晕眼花,爬也爬不动,只睡在地下呻吟”,俱是实事,岂不性命了耶?”《西游原旨》写道:“提纲所谓“盘丝洞七情迷本”者此也。七情者,即喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲之七物。色情一动,七情俱发,是色情即统七情之物,七情总一色情而已。修真之道,务本之道也,务本所以绝七情耳。今不能绝情,而反淫乱以动情,情动而原本即迷,已为妖精夹生而吃矣。“丝”与“辞”同音,盘丝者,邪辞淫辞,穿凿圣道,如丝之盘缠牵扯而不能解脱。然闺丹门户,不一而足,皆是在女子皮囊上作活计,俱谓之女妖可也。一概女妖,窃取古仙经典,东挪西扯,结为幔天大网,篷罩正人君子,阻住修真大路,其险如盘丝岭,其黑如盘丝洞,惟明眼者不为所惑,其次愚人未有不入其术中者。
更有一等鲇鱼精,弄三峰采战之术,破戒忘形,淫欲无度,专在女子腿裆中作乐,出丑百端。虽当时不至伤命,到得结果收园,身麻脚软,头晕眼花,“爬也爬不动,睡在地下呻吟”,百病临身,长眠不起矣。”
显然,这次猪八戒是彻底玩嗨了,但后果也很严重,被“邪辞淫辞”缠绕,整个人都虚脱了。面对情欲,猪八戒放飞自我、唐僧紧闭双眼、沙僧全程陪跑,只有孙悟空能跳出欲网,且能破坏欲网,让蜘蛛精代表的七情断根。面对情欲诱惑,还是要多想想《礼记·内则》中那句“七年男女不同席”,古代男女有别,七岁的男女儿童吃饭时就要分坐了。现代人更自由,但也更需要自律。
剧本和电视剧为了美化猪八戒,把濯垢泉洗澡一段改成了蜘蛛精诱惑猪八戒下水并戏耍猪八戒,而后被猪八戒变成鲇鱼戏耍,变得老少皆宜了。剧本中,猪八戒变成鲇鱼是为了逃跑上岸,而不是在水体下乱钻,正剧更符合原著。但剧本中猪八戒也不太老实,以真身形态潜入水底乱摸,被蜘蛛精抓住后灌了不少水,才不得已变成鲇鱼逃上岸去。
剧本和原著一样,面对突然行凶的猪八戒,蜘蛛精是逃上岸才做法的。但电视剧还是顾及到蜘蛛精穿得单薄,让她们在水底做法。这一段也使用了男替身。
剧本和电视剧都把蜘蛛精手下的小妖削弱了。原著中,这些小妖有无限分身技能,不是八戒、沙僧能对付的。孙悟空变出“七样鹰”才降伏他们。其中黄鹰、白鹰、麻鹰都是指鹰的毛色而言。区别来说,一岁的鹰毛黄色,称为黄鹰。白鹰是白色的鹰,古代认为是祥瑞之物。麻鹰,又叫黑鸢,身体褐色。鹰,似鹰而小,能捕雀,据《热河志》载,产于黑龙江一带。雕鹰,即雕,一种猛禽,像鹰,但是比鹰大,又叫“鹫”。鱼鹰,即鹗,体大,善捕鱼。鹞鹰,即雀鹰,比鹰小,黄褐色。剧本中小妖的分神技能奈何不了猪八戒,被孙悟空放出一阵风吹散。电视剧更过分,小妖毫无战斗力,被孙悟空用定身法秒杀。
原著里,蜘蛛精打算逃到师兄家里避灾,故意拿干儿子小妖当挡箭牌。剧本和电视剧就人性多了,改成他们约好去蜈蚣精家碰头,但小妖被孙悟空截杀了。
剧本中,唐僧师徒直接进了黄花观,还看了观中的景色,这段是符合原著的,但被电视剧删了,唐僧师徒是被小道士领进去了。原著里作者还联系嘉靖年间的社会风气,把炼丹的道士暗暗贬低了一下,相关台词在剧本中有所保留,但电视剧还是删了。删了更有道理,因为贬低炼丹倒是是明朝嘉靖年间文人的心境,现代人不容易理解。
电视剧里,蜈蚣精从一开始就心怀不轨,孙悟空早有察觉。但原著和剧本中,蜈蚣精起初并无恶意,孙悟空也没有怀疑他。
电视剧里,七个蜘蛛精是在唐僧师徒赶到之后才到黄花观。但剧本和原著中都是早就到了,正在做衣服。显然剧本和原著更合理,因为是蜘蛛精先动身的。剧本和电视剧里孙悟空警惕性很高,看到蜈蚣精中途离去,就开始怀疑,连沙僧都起了疑心。原著中孙悟空完全掉以轻心,连火眼金睛技能都没开。因为盘丝洞和黄花观离得很近,刚刚经过一劫,谁都想放松一下。
剧本中,唐僧肉的功效是蜈蚣精告诉蜘蛛精的,原著和电视剧则相反。蜈蚣精原本并不知道唐僧肉的功效,但听师妹说了之后就黑化了,居然为了吃唐僧,不顾师妹死活。电视剧里“一打三分低”的相关台词是原著的,剧本里没有。原著和剧本中,蜈蚣精使用的的毒药是用百鸟粪熬制而成,不是蜈蚣毒液鸟粪多具毒性。如雀粪、鸽粪、鹰粪、白鹭粪、鸬鹚粪、孔雀粪、鸩鸟粪等,其中有的是传说,有的确有毒性。如《本草纲目》载:“蜀水花(即鸬鹚粪的别名),气味冷,微毒。”《广东通志·物产》载孔雀“其胆与粪尤毒,能杀人”。鸩鸟“屎溺着石,石烂如泥”(《尔雅翼》)。
原著里,由于蜈蚣精以貌取人、把最后一杯红枣茶递给孙悟空,这才导致孙悟空发现了红枣和黑枣的鲜明对比,起了疑心。剧本和电视剧中,孙悟空一直在怀疑,且多次阻止唐僧喝茶,连沙僧都发现了不对劲,一起阻止。这些都跟原著不符。但比原著精彩。从这里开始,电视剧的改编打破了原著和剧本的约束,没有让沙僧中毒,也没有让唐僧和猪八戒中毒太深,这样一来,电视剧的叙事就由单线叙事变成了双线叙事。一面是孙悟空大战蜈蚣精,一面是沙僧带着中毒的师父和师兄跑路。最后双方回合展开终极大战,这样的改编扣人心弦,确实更适合影视剧。但原著还是更严谨,毒药很厉害,猪八戒不可能中了毒还有战斗力。沙僧很弱,还有蜘蛛精阻拦,即使不中毒,也救不走师父和师兄,只好安排他无辜地中毒了。一切依然只有孙悟空能解救。
电视剧的改编还有一个疏漏:蜘蛛精就在黄花观里,居然完全不动手,还被沙僧带着中毒的师父师弟轻易跑了。原著里,蜘蛛精出手帮助蜈蚣精了,只不过被孙悟空团灭。剧本中,蜘蛛精也出手了,孙悟空逃脱蛛网后,蜈蚣精追了上去,大破蜘蛛网的情节被挪到了最后一战。
电视剧删去了剧本中的很多细节设定和多余台词,把大量篇幅用在了孙悟空和蜈蚣精的野外打戏上,确实是明智的选择,这一集的打戏真的赏心悦目。
蜈蚣精打不过孙悟空,就施展了百眼金光技能,建起“情牢”困住孙悟空,碰得孙悟空头皮发软。原著和剧本里,孙悟空都是变成穿山甲脱身,电视剧由于特效不好做,就改成孙悟空撞破山体、钻山逃走,特效用现在的眼光看就很假,但当时已经很用心了。原著里还提到了穿山甲的药性,认为穿山甲可以入药。《本草纲目》卷四十三记载:“穿山甲气味咸,微寒有毒,主治五邪惊啼悲伤。”但现代科学已经否认了穿山甲的药性,我们一定要保护穿山甲。
电视剧省略了指点迷津女神仙的真身,让人无法通过看剧知道她是黎山老母,但原著和剧本其实都写得很清楚。另外,原著和剧本中,黎山老母并没有说毗蓝婆是昴日星官母亲,这些都是毗蓝婆自己说的。因此,孙悟空不可能像剧中那样管毗蓝婆叫“老鸡婆”,太没礼貌了。原著和剧本中,毗蓝婆都是在降妖之后才送给孙悟空解毒丸,电视剧改成了一见面就送。
原著中孙悟空大破蜘蛛网的情节,被剧本挪到了最后一战。原著中是土地告知孙悟空蜘蛛精真身,剧本里是毗蓝婆提醒的。电视剧把这一段改成孙悟空救活了唐僧和猪八戒,并与两位兄弟一起打败追来的蜘蛛精。原著和剧本中蜈蚣精现原形都是在唐僧三人得救后,电视剧改成了当场现形。
剧本和电视剧中,七个蜘蛛精并没有被打死,而是和蜈蚣精一起被毗蓝婆收走了,可以看出编剧和导演都是怜香惜玉的。毗蓝婆又写作“毗岚”、“随蓝”,梵语“暴风”的音译。佛经中有十位罗刹女,第二位即名毗蓝婆。骊山老母叮嘱孙悟空不准透露她的消息,似有隐情。元杨景贤《西游记杂剧》第十九出,铁扇公主出场时唱“我在巽宫(八卦属风)里居,离宫(八卦属火)里过”,“孟婆是我教成,风神是我正果。我和骊山老母是姊妹两个,我通风他通火”,而毗蓝婆也是印度传说中的风神,且是十罗刹女之一。毗蓝婆和铁扇公主(罗刹女)似有共同的形象来源,都是风的化身。而此风神与骊山老母竟是姊妹关系,且分掌风、火,则在《西游记》之外的戏剧小说里,或许能找到二人有过节的故事。在汉字里,“风”是一个涵义很丰富的词,可以指男女情爱。毗蓝婆 轻易破了情牢。