欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

智利无产阶级革命歌曲《团结的人民永不会被击溃!》(西班牙语原文+汉语译文)

2023-07-17 20:41 作者:一头野生的德二球  | 我要投稿

萨尔瓦多·阿连德同志永垂不朽!


De pie, cantar, que vamos a triunfar,

avanzan ya banderas de unidad,

y tú vendrás marchando junto a mí

y así verás tu canto y tu bandera florecer, la luz

de un rojo amanecer

anuncia ya la vida que vendrá.

De pie, luchar, el pueblo va a triunfar,

será mejor la vida que vendrá,

a conquistar nuestra felicidad

y, en un clamor, mil voces de combate se alzarán, dirán canción de libertad,

con decisión la patria vencerá.

Y ahora el pueblo que se alza en la lucha

con voz de gigante, gritando: ¡Adelante!

¡El pueblo unido jamás será vencido!

¡El pueblo unido jamás será vencido!

La patria está forjando la unidad,

de norte a sur se movilizará,

desde el salar ardiente y mineral

al bosque austral, unidos en la lucha y el trabajo, irán,

la patria cubrirán,

su paso ya anuncia el porvenir.

De pie, cantar, el pueblo va a triunfar,

millones ya imponen la verdad,

de acero son, ardiente batallón,

sus manos van llevando la justicia y la razón, mujer,

con fuego y con valor,

Ya estás aquí junto al trabajador.

Y ahora el pueblo que se alza en la lucha

con voz de gigante, gritando: ¡Adelante!

¡El pueblo unido jamás será vencido!

¡El pueblo unido jamás será vencido!

¡El pueblo unido jamás será vencido!

¡El pueblo unido jamás será vencido!

¡El pueblo unido jamás será vencido!


起来,歌唱,我们走向胜利

团结之旗,已经在向前进

现在你也和我一同前行

你会看见,歌声和旗帜在飘扬

而那曙光宣告红色黎明

新的生命,在破晓时降临

起来,战斗,人民走向胜利

美好生活,就一定会来临

只为夺回,曾失去的权益

一声呐喊,伴随着千万战斗的声音响起

唱响自由歌曲

坚定决心,祖国终将胜利

而现在,人民将,在战斗,中崛起

用响亮,的声音,呼喊着:“向前进”

团结的人民永不会被击溃!

团结的人民永不会被击溃!

起来,锻造,成团结的集体

从南到北,都动员在一起

盐田,矿洞,还有厂房机器

南方森林,都团结在斗争与劳动的浪潮

裹挟每具身躯

你的步伐,迈向未来之地

起来,歌唱,我们终将胜利

百万人民,都已接受真理

钢铁的心,和燃烧的集体

我们的手,紧握不放的是公理正义

还有那觉醒的妇女

已在这里,用同志称呼你

而现在,人民将,在战斗,中崛起

用响亮,的声音,呼喊着:“向前进”

团结的人民永不会被击溃!

团结的人民永不会被击溃!

团结的人民永不会被击溃!

团结的人民永不会被击溃!

团结的人民永不会被击溃!

团结的人民永不会被击溃!


智利无产阶级革命歌曲《团结的人民永不会被击溃!》(西班牙语原文+汉语译文)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律