【歌词翻译】旅するアシア/旅行亚洲【世界電力】
音乐:世界電力
翻译:misoseal
夕焼けはいつまでも大空を飲み込んで
いたずらな秋の色を見ていたら怪我をする
見慣れない夜の街
したたかな誘惑の摩天楼を抜けた
抜けたんだ
気づいてた、何だって良かったんだ
晚霞无论何时都被天空吞咽而下
若是看到了恶作剧的秋天之色便会负伤
陌生的夜晚的街道
从难对付的诱惑的摩天楼之中脱逃
脱逃而出了
意识到了,不管怎么样都好了
答えなんてないから日々を捨ててまた色を塗る
知らなかった空には風や音が抜けて
因为没有答案什么的啊 将日子丢弃又一次涂上颜色
在不知晓的空中风与声音逃跑了
それでも少し
面影忘れた場所で転がり続ける
とんがりぼうしの夜には
心はひとつ知らない世界で揺れて
また歩いていけるさ
そうかな
そうだろ
即使如此稍微
在忘记了旧时容貌的地方继续摔倒
在尖尖帽子的夜里
一颗心在不知道的世界中摇曳
还是可以走下去的啊
是这样吗
是这样啊
水牛の行進にいらいらしない
とつぜんの雨だって大丈夫
アンコールワットは朽ちていく
それよりも存在のモーションはスロー
不要对水牛的行进而着急
即使是突然降下的雨也没关系
要求重演的词语渐渐腐朽
与其相比存在的动作是舒缓的
だれかに誇れる暮らしでなくても
どうやったって追いつけなくても
荷物が重くて投げ出しそうでも
偶然でも、ここまできたこと
即使不是可以向谁夸耀的生活也好
即使不论如何努力都追不上也好
即使行李沉重到你想要放弃
即便是偶然,你还是来到了这里
だからもう少しだけ先へ
星が降るとんがりぼうしの夜には
心はひとつ、正しく、迷わずに
歩いていけるさ
そうだろ
そうありますように
所以再稍微向着前方去吧
在星星落下,尖尖帽子的夜里
一颗心,正确地,毫无迷惘地
是可以走下去的啊
是这样吧
愿此成真