欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【龙腾网】四川火锅,中国最火热的夜晚

2020-05-11 18:03 作者:龙腾洞观  | 我要投稿

正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:mini才怪 转载请注明出处

SICHUAN HOT POT, A SIZZLING NIGHT OUT IN CHINA

一、四川火锅,中国最火热的夜晚


One of the most exciting meals we have had during our travels is the Chinese hot pot in Sichuan Province. Known as the province of flavour, Sichuan is famous for it’s over the top spices.

我们在旅途中吃过的最令人兴奋的食物之一就是中国的四川火锅。四川素有“风味之省”的美誉,以盛产顶级香料而闻名。

We hopped in a taxi with our hand written directions in Mandarin guiding our driver to the neighbourhood Hot Pot restaurant where the festivities began. She was our translator for the night and she wrote the note with the name and address of the restaurant on it. We never would have made it there without her.

我们坐上一辆出租车,用普通话手写了去附近火锅店的路线,庆祝活动就是在那里开始的。导游是我们当晚的翻译,她写了一张便条,上面写着餐馆的名字和地址。没有她我们根本到不了那里。

Note: It is difficult if not impossible to find an English speaking taxi in China and when leaving your hotel it is important to bring a card with the address clearly written on it with you.

注意:在中国很难甚至不可能找到一辆会说英语的出租车,当你离开酒店的时候,随身携带一张写有清晰地址的卡片是很重要的。



Each person picks up the meat with their chopsticks and drops it into the Sichuan spicy oil. The meat cooks quickly and you can either pick it out with your chopsticks or fish it out with a large spoon.

每个人用筷子夹起肉,放进四川辣椒油里。肉煮得很快,你可以用筷子夹出来,也可以用大勺子捞出来。

Once you have your meat in hand, you dip it into a mixture of sesame oil. This cuts away a bit of the spiciness leaving an incredible flavour.

一旦你夹到肉,你就把它蘸到混合的芝麻油中。这样可以去掉一点辣味,留下一种不可思议的味道。

The Sichuan hot pot isn’t served with rice or noodles. It is all a perfect blend of meat and vegetables. It takes time to eat as you cook and dip one piece at a time.

四川火锅不用和米饭或面条一起吃。这是肉和蔬菜的完美混合。自己动手煮好再蘸着吃是需要时间的。

A Hot Pot meal is an event. It’s an entire evening out with friends. It is too be savoured and enjoyed, not rushed. You eat a little and then you relax and then you eat a little more.

一顿火锅大餐是一种活动。整个晚上都是和朋友们一起度过。它也值得品味和享受,而不是匆匆忙忙吃完。吃一点,然后放松一会儿,然后再吃一点。

At first, we didn’t find the hot pot too spicy but as the water boiled and the spices grew stronger we choked on the hotness and our tongues became numb.

起初,我们并不觉得火锅太辣,但随着汤开了,香料变得越来越浓,我们都被辣呛到了,舌头也变得麻木。

We had discovered the wild pepper of the region in our pots. Huajiao is a key component in the Sichuan Hot Pot. One bite into it and your mouth instantly goes numb. Not only do you feel a strong burning sensation, but also numbness comes over your entire mouth.

我们在锅里发现了当地的花椒。花椒是四川火锅的关键成分。咬一口,你的嘴立刻就麻木了。不仅感到强烈的灼热感,整个嘴巴都会变得麻木。

We would eat a portion of meat, suffer over the heat and laugh about going numb. Once the burning calmed down and we could properly speak we started all over again with the next morsel.

我们会吃一口肉,忍受高温,笑着说自己的嘴麻了。一旦灼热感平息下来,可以正常说话了,又开始吃下一口。

It was a joyous feast that gained momentum and energy as the meal went on.

这是一场令人愉快的盛宴,随着晚餐的进行,气氛变得越来越热烈。

Just when we thought we were finished, more food was discovered and the crab rolls, green beans, mushrooms, bean sprouts, tofu cubes and potatoes came rolling out. It seemed as if the bean sprouts and tofu soaked up the spices more than anything else we had eaten so far.

就在我们以为吃完了的时候,发现了更多的食物,蟹肉卷、青豆、蘑菇、豆芽、豆腐块和土豆从汤里翻滚而出。豆芽和豆腐吸收的香料似乎比我们迄今为止吃的任何东西都多。

When we someone choked on a piece of spicy tofu, another person just had to try it to see for themselves. Once they choked on the spice, they could verify that yes indeed, that hot pot is spicy!

当我们有人被一块辣豆腐呛到的时候,另一个人不得不亲自尝尝看。一旦被香料呛到,就可以证实,那个火锅确实是非常辣的!

We made a thorough mess of our private dining room and worried that we were terrible eaters of hot pots. What must the Chinese waiters think of our messiness?

我们把自己的包间弄得一团糟,担心由于吃火锅的吃相不好,中国的服务员会怎么看待我们?

However, on our way out the door, we looked into another private room and saw food, napkins and cigarette butts all over the floor with grease spilling onto the table.

然而,在我们出门的时候,看到另一个包间里,食物,餐巾纸和烟头满地都是,油脂也都洒在了桌子上。

WE FELT better.

于是我们感觉好多了。

We grabbed a taxi and paid our 8-Yuan (about 1 USD) for the cab back to our hotel. With our hotel''s business card in hand, we almost made it back without a hitch. We saw our hotel in on the other side of the road, but we couldn''t communicate to our driver that it was there.

我们叫了一辆出租车,付了8元钱(约合1美元),开回了酒店。有酒店的名片,我们还算顺利地回到了酒店。我们看到了我们的酒店就在路的另一边,但是无法告诉司机它就在那里。

We tried to tell him that we were almost at our hotel, but he didn''t understand and we didn''t speak Mandarin. He had to stop to ask for directions almost directly in front of our hotel.

我们试着告诉他快到酒店了,但司机听不懂,我们也不会说普通话。他不得不停下来问路,而酒店就在正前方。

-----------------------------------------------------------

ROCK CLIMBING IN YANGSHUO CHINA

二、在中国阳朔攀岩

When visiting the world’s greatest Karst formations in YANGSHUO, you can’t possibly consider not going rock climbing for an afternoon.

当你在阳朔游览世界上最壮观的喀斯特地貌时,你不可能一个下午都不去攀岩。

The area surrounding YANGSHUO is a climber’s paradise and die hards from around the world come to this region to conquer its routes for months on end.

阳朔周边地区是攀岩者的天堂,来自世界各地的铁杆粉丝们连续几个月来这里,征服其攀岩路线。

With hundreds of sport climbing routes and more being set every day, it is a world-class destination for climbing. The limestone cliffs make for ideal conditions and the many mountains offer varied routes for all levels.

这里每天都有上百条攀岩路线可供选择,是世界级的攀岩胜地。石灰岩峭壁造就了理想的条件,许多山脉为各个水平的爱好者提供了不同的路线。

We haven’t climbed hard for a few years, so we opted for a guided day at the crag. For 250 Yuan, we signed up for a fun day at Insight Adventures (Formerly China Climb) Our group of four had two guides, Mick and Marcello from the US and El Salvador. We were told we would have three guides, but we got two.

我们已经好几年没有攀岩了,所以我们选择了在导游的带领下去峭壁游玩。花了250元报名参加了Insight Adventures的户外探险(原名China Climb),这是为期一天的有趣活动。我们四个人有两个导游,分别是来自美国和萨尔瓦多的米克和马塞洛。我们被告知会有三个导游,但最后有两个。

Marcello and Mick were likeable guides, but it was clear that Mick had spent far too long teaching children how to rock climb as I felt that we were being talked to like we were 10 years old.

马塞洛和米克是很受欢迎的导游,米克长时间教孩子们如何攀岩,很明显他把我们当作10岁的孩子一样交谈。



If we wanted a climbing lesson we would have signed up for one but we are on a strict schedule so we signed up for an afternoon of climbing.

如果我们想上攀岩课,我们会报名参加,但我们的日程很紧,所以报名参加了一个下午的攀岩活动。

Besides, we told him that we used to climb and yet he kept talking to us like we didn’t know anything.

此外,我们告诉他以前经常攀岩,但他一直在跟我们讲,好像我们什么都不知道似的。

HE WASTED VALUABLE TIME GOING THROUGH INFORMATION THAT WE DIDN’T NEED.

他把宝贵的时间浪费在我们不需要的信息上了。

We waited for them to come and open the storage locker that is a 5-minute drive away from Insight Adventures and by the time we had all our gear that was supposed to be put together and ready for us by the time we arrived at one, almost an hour had gone by.

我们等着他们打开存物柜,到那里只有5分钟的车程。等我们把所有的装备都准备好了,差不多一个小时已经过去了。

With them taking another 10 minutes to drive out to the crag and 20 minutes to set an easy route. We barely had any time to climb.

他们还要花10分钟开车去峭壁,再花20分钟设定一条简单的路线。我们几乎没有时间攀岩。

THEY SET TWO ROUTES AT A TIME.

他们一次设置两条路线。

We did a measly 4 climbs as they took forever to set the routes. They couldn’t have chosen a more boring set of routes either. Our first two climbs were very short and easy and we had already wasted a good hour and a half.

我们只攀登了四次,他们花了很长时间才定好路线。再不能选出比这更无聊的路线了。我们的前两次攀岩很短很容易,浪费了一个半小时。

Our second set of routes (climbs number 3 and 4), were much better and longer, but by that time our day was coming to an end.

我们的第二组路线(攀岩3号和4号路线),要好得多,也要长得多,但那时我们的一天就要结束了。

Just as we were catching our momentum, we ended.

就在我们的兴头刚起来的时候,活动却结束了。

So we rock climbed in China 4 little routes and spent too much money for what we got.

所以我们在中国攀岩了4条小路线,花了太多的钱。

I wouldn''t recommend climbing with Insight Adventures (Formerly China Climb – the sign that they still have on the door) for an afternoon climb.

所以我不推荐在下午攀岩时选择Insight Adventures户外探险公司(原名China Climb——他们的门上还挂着这个牌子)。

It was one of the most unfulfilling days climbing I have ever had.

这是我攀岩生涯中最没有成就感的一天。

I realize that it is probably better for people that bring their own gear and can climb independently, but for a person that has some experience and just wants to go out and have some fun being pulled up the wall for a few fun climbs, try somewhere else.

我意识到,对于那些带着自己的装备并且能够独立攀登的人来说,这可能是更好的选择,但对于那些有一些经验并且只想出去享受攀登乐趣的人来说,去别的地方试试吧。

Then again, we enjoy travelling and taking on new adventures and challenges. 

不过话又说回来,我们喜欢旅行,喜欢接受新的冒险和挑战。

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:mini才怪 转载请注明出处

GRAY
This looks like more fun than teppanyaki. I can see why there’d be a lot of laughter among the group trying something like this for the first time. 

这看起来比铁板烧有趣多了。我理解为什么在第一次尝试做这样的事情时,一群人会哄堂大笑。

JENNIFER BARRY 
This looks so delicious! I will have to try this when I go to China. Cooking your own food looks very fun. I can tell you are really enjoying your tour!

这看起来真好吃!我去中国的时候一定要试试这个。自己动手看起来很有趣。看得出来你很享受这次旅行!

THEODORA
I love the Asian hotpot as a way of eating, and I love Sichuan food, but I’ve never had a Sichuan hotpot. So this is totally a must-try for when we head to China next year… 

我喜欢吃亚洲火锅,也喜欢四川菜,但从来没有吃过四川火锅。我们明年去中国的时候,一定要尝尝这个...



ANDI 
I loooooove hot pot!

我非常喜欢吃火锅!

ALISON
This sounds incredible! I love spicy food and it looks like a fun way to get your spice on 

这听起来太不可思议了!我喜欢辛辣的食物,它看起来是一种有趣的增加辣味的方式。

AUDREY
Sichuan hot pot is just awesome. I became addicted to the numb feeling and spice of the peppers. When we first started our Sichuan hot pot, we didn’t know about the sesame oil and then the waitresses saw our whole table struggling so they came over and started to demonstrate how to eat properly. So good.

四川火锅真是太棒了。我对辣椒的麻木感和辣味上瘾了。当我们刚开始吃四川火锅的时,并不知道什么是芝麻油,服务员明白了我们的问题,他们过来示范如何正确吃火锅。真是太好吃了。

davendeb 
Audrey, I can see how you became addicted, the numb feeling is a fun sensation. People in China have been so friendly and helpful, it doesn’t surprise me that the waitresses helped you out, they have been the sweetest and kindest people.

Audrey,我知道你是怎么上瘾的,麻木的感觉是一种有趣的感觉。在中国,人们是如此友好和乐于助人,女服务员帮助你解决问题并不奇怪,她们是最可爱和善良的人。

yangshuoclimber
Love climbing in Yangshuo, Great post 

喜欢在阳朔攀岩,棒极了

PUERTORICOISTHEPLACE
Wow, that looks like a fun place to climb! Sorry you were not happy with the tour guides.

哇,那看起来是个攀爬的好地方!遗憾地是你对导游不满意。

debndave
You know what, it is an amazing place to climb, one of the best in the world. I think that the companies need to employ local people over backpackers from other countries. When we climb in Thailand, all the guides are local and that is empowering to the people. It would have made all the difference I am sure.

你知道吗,这是一个很棒的攀岩地,是世界上最好的地方之一。我认为这些公司需要雇佣当地人而不是其他国家的背包客。当我们在泰国攀登时,所有的导游都是当地的,这会给人们信心。我相信那会使一切都变得不同。

fan yang 
1.250 RMB (less than 40USD) for 2 guides for half a day is too much money? Are you kidding me? I didn’t realize you two are from a rural village of a developing country and make a dollar a day.
2.At least safety standards were practiced, unlike some of the other local guiding companies (whose quickdraws have broken from taking a fall because they are so old and whose guides have dropped clients on abseiling because they are inexperienced guides).
3.If you really have “climbed a lot” in the past, then surely you could have communicated like adults do with the guides. I wonder what makes them think you have never climbed? Mick and Marcelo both, having known them for a year, are both very reasonable people to say the least.
4.These people you are badmouthing about travel and work around the world to climb and develop new areas for climb, so “part timers” like yourself would even have the opportunity to pay much less than 200USD to have the climbing experience with a guide.
5.You don’t need to be in “serious climbing” and “sharpen [your] skills” to have a good time climbing in YS. The 8 months I spent there, I climbed with many part-timers and introduced climbing to many new people who had a great time. They happened to be very open-minded and down-to-earth people.
6.It seems that this paid-for “new adventures and challenges” (what I’d rather call pampered spoon-fed tourism) you so rave about have turned you into complete douche bags. It’s not very often that traveling closes down one’s mind rather than opens it up. By the way, when was the last time you learned enough of a new language and culture? Both Mick and Marcelo’s Chinese are impressive. And I’d say they know quite a bit about my culture.

1.250元人民币(少于40美元)买两个导游半天的时间很贵吗?你在开玩笑吗?我不知道你们两个是不是来自发展中国家的农村,每天只挣一美元。
2.至少他们履行了安全标准,不像其他一些当地的导游公司(由于导游年龄太大并且没有经验而把客户丢在了绳索上)。
3.如果你过去真的“攀岩过很多次”,那么你可以像成年人那样和导游交流。我想知道是什么让他们认为你从来没有攀登过?我认识米克和马塞洛一年了,他们都是非常通情达理的人。

4.那些你一直在说他们坏话的人在世界各地旅行和工作,开发新的攀岩路线,所以像你这样的“兼职人员”才有机会支付远低于200美元获得导游的攀岩经验。
5.你无法在“认真的攀岩”和“提高你的技能”中来享受在阳朔攀岩的快乐时光。在那里度过的8个月里,我和许多人一起攀岩,并向许多新认识的人介绍攀岩,他们都玩得很开心。他们碰巧都是思想开明、脚踏实地的人。

6.看来你大肆宣扬的这种付费的“新的冒险和挑战”(我更愿意称之为娇生惯养的旅游)已经把你变成了彻头彻尾的混蛋。你的旅行使人的思维封闭而不是打开,这种情况并不常见。顺便问一下,你上一次掌握一门新语言和新文化是什么时候?米克和马塞洛的中文很棒。我敢说他们对我的文化很了解。

Davendeb
Hi Fan Yang,That is great the Mick and Marcelo have great language skills, they have stayed in a place long enough to learn Chinese and that is very admirable. We are travellers and keep on the move. We chose not to stay in one place and enjoy experiencing new and different cultures regularly but applaud people that stay long enough to learn a new language. Good for them.
We just finished climbing with a company in Thailand that sat down with us to aks what we were looking for in our day. They actually talked to us about what we wanted out of the climb before even going to the walls. That is what I think Insight Adventures should start doing.
You must have been a great guide to introduce people to climbing. Our day wasn’t as good as it might have been with you I guess. I am sure that they are great climbers and nice guys but we stand by the fact that our day of climbing was not fulfilling.

你好,Fan Yang,米克和马塞洛有很棒的语言技能,他们在一个地方呆了足够长的时间来学习中文,这是非常令人钦佩的。我们是旅行者,一直在前进。我们选择不停留在一个地方,并享受定期体验新的和不同的文化。我为那些停留足够长时间来学习一门新语言的人鼓掌,对他们来说这是好事。

我们刚刚和泰国的一家公司一起完成了攀岩,这家公司和我们一起坐下来研究我们要找的东西。他们在开始之前就和我们谈过,明白我们想从攀岩中得到什么。这就是我认为Insight Adventures公司应该在开始就做的事情。
你一定是一个很棒的导游,向人们介绍了攀岩。我想我们的日子没有你过得那么好。我确信他们是优秀的攀岩者和好人,但我们坚持认为这一天的攀岩并不令人满意。

SHAWN 
Looks like a nice place to rock climb, but I find it best to always stay away from guide if possible. I find Independent travel is better overall even though it might be more challenging.Where might you be visiting when you arrive in India, maybe we could meet someplace. 

看起来是一个攀岩的好地方,但最好尽可能远离导游。独立旅行更好,它可能更具挑战性。当你到达印度的时候,你可能去哪里参观,也许我们可以在某个地方见面。

Davendeb
Hi Shawn, we will definitely keep in touch and try to meet up in India. Yes, it would have been better to go on our own, but we haven’t lead routes in a few years so we would have been putting ourselves in a bit of peril. 

嗨,Shawn,我们一定会保持联系,并尽量在印度碰头。是的,我们自己去会更好,我们已经有几年没有请导游了,我们会把自己置于一点危险之中。



davendeb
Thanks Wade. It was probably the two months with the student groups that turned us off the most. We were all adults. Good luck in the future and we really appreciate you stopping by to address the situation. We don’t give many negative reviews on our blog, so something was definitely amiss, but now that you are aware, we are sure that you will do your best for the day trippers that stop by. Cheers.

谢谢Wade。最让我们失望的可能是那个在那里停留两个月的学生团体,因为我们都是成年人。祝你将来好运,我们真的很感谢你能来解决这个问题。我们一般不会在博客上发表太多的负面评论,所以肯定有什么地方出了问题,现在你已经意识到了,我们确信你会尽你最大的努力去帮助那些一日游的人,干杯。

TRISHA MILLER 
I hope that someone from Insight Adventures reads this and responds – I would love to know why they don’t take into account their customer’s experience level before wasting time like that…..it’s wrong to assume that everyone is a beginner.

我希望InsightAdventures的某个人能够读到这篇文章并做出回应——很想知道他们为什么在浪费时间之前不考虑下客户的体验水平......认为每个人都是初学者是错误的。

davendeb
So true, especially when we told them when we signed up the day before that we used to climb a lot, and we told them again when we met the guides. It seems like they only know the robotic way that they were taught to teach and they stick to it. We specifically asked about the other two as well and said that we wanted to make sure that we would have our own guide because we have climbing experience and didn’t want to waste our time. They told us we would have three guides and that we would have our own to set routes so that we could get a lot of climbs in. And speaking with the other two people with us, they weren’t pleased with the amount of climbs either.

的确如此,尤其是当我们前一天报名时,告诉他们我们经常攀岩,遇到导游时,又告诉了一遍。似乎他们只知道机械的教学方式,并一直这样做。我们特别询问了另外两个人的情况,并说想有自己的导游,我们有攀岩经验,不想浪费时间。他们告诉我们,我们会有三个导游,我们会有自己的路线设置,这样就可以得到许多攀岩机会。和我们一起的另外两个人说,他们也不满意攀岩的次数。

ANDI
Wow, what an awesome adventure!!!

哇,多棒的冒险啊!


【龙腾网】四川火锅,中国最火热的夜晚的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律