欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

6.26-翻译与不确定的墙

2023-06-26 23:40 作者:墨素Mohius  | 我要投稿

等到自己来翻译的时候才发现翻译是真难做啊...

 

6.26

前两天头脑一热试着汉化了一下村上的新书

老实说当时拆快递的时候惊了一下 本来还以为会是厚一点的文库本来着 结果是六百多页的硬壳精装书 比起来是跟中文的浮士德差不多厚度的...

本来到手之前还想着如果一天翻十页的话两个多月差不多也该完事了 文库本的话

如果仅仅是文库本的话

不过装帧是真的好看 黑皮烫金 还有浑然一体的腰封 学着点啊上译

就结果而言 第一章第一节的六页整得是要死要活的 前前后后也得花了四五个小时

跟轻小说和gal什么的做起来是不一样的啊不一样的

完全不一样

Gal什么的只要大概让人看懂就差不多了 就个人而言 只要不是太无脑的直译映像都不是很大 而且主要内容都是对话啊心理独白啊什么的 完全是冲了一点浪可以大体把握要点的东西

囫囵看懂说了什么是一回事 但是上手翻成中文又是另一回事

对着厚厚一本原版的书特别有一种切实面对着文学作品的感觉 而且这个朦朦胧胧的开场也有点把握不住实体

其实整本书还没看完 但是已经开始汉化了 是这样的情况

当然知道正常的流程不应该是这样的 至少先看完一遍掌握形状...但是对我而言 现在果然还是有点困难

就算是中文版的也做不到看完几次后把握住大概轮廓 不如说村上的小说基本上都看了两三遍以上 还是抓不住特别的头绪

比如到底应该怎么翻比较好

是日常一点的 还是网络一点的 还是中规中矩的

那些语序到底应不应该转过来 换成中文之后到底要不要继续省略主语 委实头疼

这些做不做大概是不会特别影响实质的内容的 但到底是文学作品 内容倒是其次吧

读日文版的感触 怎么才能转化成中文

没有头绪 不如说是没有能力

总之最后还是基本逐句翻译了 毕竟只有n4

 

就这个开头来说 非常村上春树的展开

但是我与这个故事之间存在着一堵不确定的墙 眼下我打不破的墙

实在不知道从何下手

其实应该找点简单的开始吧()

总之先翻一点是一点了

回到月亮上去吧 我

 

说到gal了 插点题外话

拔作岛不是上steam了嘛 就从网盘扒了一份 当然不是steam版的(笑)

然后打通了文乃线

怎么说 呃 单看这条线的话真的是相当不拔作啊 就拔的部分而言 没有这方面的想法 完全

是一种很难受的感觉

非要说的话跟donadona是差不多的题材 但是玩dona没有这么难受的玩后感

差点就以为主线是坏结局了啊喂!

就算最后好歹算是happy ending了还是很难受啊喂!

感觉最后是一种过于理想化的结局 按照文乃线剧情前半的流向来看 实在是过于理想化了

拔不起来啊真心的...

过于沉重 套着这样世界观的某一重现实

总感觉拿着0721棒打架的场景在哪里看到过 莫名有一种既视感...

结论是:

感觉不如!美少女万华镜!

一言顶针:

鉴定为玩万华镜玩的

以上


话说明天都要考政治了还打gal真的好吗...


6.26-翻译与不确定的墙的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律