【歌词翻译】にあえすけいぱ/Niaesukeipa【シチウム(シーサイドメトロ)】
音乐:シチウム(シーサイドメトロ)
翻译:misoseal
最低な人生でした
眠るアイロニー
廻る延々と今日も
あぁ こうすればよかった
理由なんかないよ
ただ寂しくないよう
見栄張っちゃった迷子なの
見ないでマイバンシー
真是最差劲的人生了
沉睡的反语
回转着绵延不断的今天也是
啊啊 若是这样做就好了
理由什么的没有哦
只是为了不再寂寞
是虚饰外表的迷路的孩子吗
可不要看啊我的报丧女妖
一等賞をどうぞ
白く沈んだ街へ
赤橙色の時間を
溶かしてくのブランデー
接受吧一等奖
向着白色沉默的街道
将橙红色的时间
溶化掉的白兰地酒
どうしようもないよ
酷く傷んだバースデー
できないことが怖くて
どうかしてるの不安で
无计可施哦
受了重伤的生日
做不到的事情是如此可怕
因不正常而感到不安
サイフォン壊しちゃっても
許してくれるかな?
どこにあるのか分からない時間と
ここにあった日々のため息
渦の中消えたの
即使虹吸式管坏掉了
你也会原谅我吗?
不知去向何处的时间和
存在于此的日子的叹息
消失于漩涡之中了吗
最低な人生でした
未だラボラトリィ
堂々巡った今日も
あぁ こうすればよかった
理由なんかないよ
ただ虚しくなるの
見え透いてんだ
噓しか吐けないエマージェンシー
真是最差劲的人生了
尚未是实验室
威风凛凛巡回过的今天也
啊啊 若是这样做就好了
理由什么的没有哦
只是变得空虚起来了吗
已经看穿了啊
只吐出谎言的紧急事态
冷め切ったコーヒーをぶちまけてみたり
緩やかに堕ちる昇降機追いかけてみたり
半透明の夢はぼくを知らんぷりしてる
幼い両腕に染み込んだ赤いきみの痕
いつまでも止まんない波のような羅列が
細胞貫き気づけば鼓動が止んでいた
取り返しのつかないことから目を背けては
平然と人を殺すきみを眺めていたの
试着将完全冷却了的咖啡倾倒一空
试着追赶缓缓下落的升降梯
我假装不知道那半透明的梦境
幼小的双手上染上的红色的你的痕迹
无论何时都不会停止的如同波浪一般的罗列
若是注意到了贯穿细胞一事的话鼓动便会停止
若是将视线从无法挽回的事情上移开的话
便会看着镇静地将人杀掉的你
逃げなきゃって思ったのに。
逃げなきゃって思ったのに。
明明想过不逃不行的。
明明想过不逃不行的。
ファインダーコネクター
誰かがぼくを見てる
きみはそっと囁いた
あぁ こうすればよかったんだ!
希望なんてないよ
でももう寂しくないよ
熱奪っちゃった愛を
どうか見ないでマイバンシー
取景器连接器
有谁看着我
你轻轻地说了
啊啊 若是这样做就好了
希望什么的没有哦
但是已经不寂寞了哦
对那将热度夺走的爱
请不要看啊我的报丧女妖
不信感と劣等性に
踏み潰された
こんな感覚がずっと
もう消えないよ どうして?
救いようがないよ
でもこうするしかないよ
居なくなっちゃったイイ子
それじゃあさよなら
被踩碎的
不信任感和劣等性
这种感觉一直存在
已经不会消失了哦 为什么?
已经无药可救了哦
但是只能这样做了哦
已经不在了的那个孩子
那么再见
ねえバンシー
喂报丧女妖
お願い お願い お願い お願い
夢から醒めたら抱きしめてあげるから
お願い お願い お願い お願い
お願い お願い お願い
助けてカミサマ
拜托了 拜托了 拜托了 拜托了
若是从梦中醒来了的话我是会抱紧你的所以啊
拜托了 拜托了 拜托了 拜托了
拜托了 拜托了 拜托了
救救我神明大人

