搬运译Pitchfork评10年代200张最佳专辑第19名:Lana Del Rey: Norman Fucking Rockw
搬运自:微信公众号【评论搬一堆】(在原文基础上添加了英语原文与排版调整)
原文链接:https://pitchfork.com/features/lists-and-guides/the-200-best-albums-of-the-2010s/
翻译:June Hess
审译:Joonly EC
推送:Ryan-Chopin


Norman Fucking Rockwell!, Lana Del Rey’s fifth and finest album, begins with a breakup and ends with self-affirmation and hope. In between, she takes on wide-lens topics—climate change, gun violence, depression, death—with effortless cool. (She even manages to seamlessly fit in a Sublime cover.) Her indelible pop melodies are strung together with the grace of a tragic ballet. Lana worked on the record with Jack Antonoff, a producer known for encouraging pop artists to indulge their most theatrical, bombastic sides. Del Rey, however, encourages a more somber atmosphere, defined by muted piano, acoustic guitars, and layered harmonies that pair with her angsty, existential stories—’70s in spirit and ’90s in frame of mind, to paraphrase a lyric. If Lana’s music once sounded like a collage of her heroes’ greatest hits, then here is where she lapsed into her own language entirely. –Sam Sodomsky
Lana Del Rey的第五张专辑,也是她最好的专辑《Norman Fucking Rockwell!(去你的诺曼·洛克威尔!)》以分手开始,以自我肯定和希望结束。在这两者之间,她以轻松的方式讲述了广角镜头的主题——气候变化、枪支暴力、抑郁、死亡(她甚至成功地完美融入了一张精美的封面),她那不可磨灭的流行音乐旋律与悲剧芭蕾的优雅交织在一起。Lana与Jack Antonoff合作录制唱片,该制作人以鼓励流行歌手放纵其戏剧化、最浮夸的一面而闻名。然而,Del Rey却营造了一种更为阴郁的氛围,她用柔和的钢琴、原声吉他和分层的和声,与她焦虑不安还有存在的故事相呼应。套用一句歌词,就是“精神上的70年代”和“心境上的90年代”,如果说Del Rey的音乐听起来像英雄们热门作品的拼贴画,那么这里就是她完全沉浸在自己的语言里的地方。