欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【浅读诗经 006】诗经·国风·卫风10篇

2022-07-22 22:46 作者:眼晕的账号  | 我要投稿

        本文整理了卫风10篇的注音版。《诗经·国风·卫风》中总计10篇:淇奥、考槃、硕人、氓、竹竿、芄兰、河广、伯兮、有狐、木瓜。

       我们可能对氓、木瓜这两首比较熟悉。

        氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。

        投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

  • 诗经·国风·卫风 简介

       经前人考定,邶、鄘、卫都是卫国的诗。《左传·襄公二十九年》记载吴公子季札听了鲁国的乐队歌唱了“邶、鄘、卫”以后,评论时便将此三诗统称之为“卫风”。可见他是把“邶鄘卫"作为一个整体,以区别于其他国风的。

       邶、鄘、卫都是古国名。据说周武王灭殷以后,便将纣的京都沬(今河南淇县西北)附近地区封给纣的儿子武庚禄父,并将其地分而为三:北为邶(今河南汤阴县东南),南为鄘(今河南汲县东北),东为卫(今河南淇县附近)。

       武王并派他的三个弟弟管叔、蔡叔、霍叔分别守卫三个地方,以监督武庚,号为“三监”。武王死后,儿子成王年幼,由周公旦执政。管叔等散布流言说“周公将不利于成王”,并嗾使武庚叛乱。于是周公率兵镇压,杀死武庚与管、蔡、霍等。接着又合并三地为卫,连同原殷民一起封给康叔,建都殷墟(今河南淇县),号卫君。

       卫国自康叔历十三世至献公,自后便国力日衰,内乱不息;到懿公时,更加腐败不堪。公元前六六〇年为狄人所灭。后来在齐桓公的帮助下,卫残部南渡黄河,文公在楚丘(今河南滑县东)重建卫国。《载驰》、《定之方中》二诗就是反映这一历史事件的。

       邶、鄘二地早已并入卫国,为什么卫诗还冠以其名呢?自汉以来议论纷纷,没有定论。近人一般认为,因卫诗有三十九首之多,近风诗的四分之一,所以编者将部分诗编入邶、鄘之下。但是这一说法仍有疑问。查今本《诗经》,邶诗十九首、鄘诗十首、卫诗十首,为什么分得如此不平均呢?这很难说编者只是偶然为之,而无别的原因。因此这一说法仍属于猜测罢了。 

       邶、鄘、卫三诗大部分难确定具体时代,大致说来西周末东周初的诗居多数。

 

  • 淇奥

 

zhān bǐ qí yù,lǜ zhú ē ē。

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

yǒu fěi jūn zǐ,rú qiē rú cuō,rú zhuó rú mó。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

sè xī xiàn xī,hè xī xuān xī。yǒu fěi jūn zǐ,zhōng bù kě xuān xī。

瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。

 

zhān bǐ qí yù,lǜ zhú qīng qīng。

瞻彼淇奥,绿竹青青。

yǒu fěi jūn zǐ,chōng ěr xiù yíng,kuài biàn rú xīng。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

sè xī xiàn xī。hè xī xuān xī,yǒu fěi jūn zǐ,zhōng bù kě xuān xī。

瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。

 

zhān bǐ qí yù,lǜ zhú rú zé。

瞻彼淇奥,绿竹如箦。

yǒu fěi jūn zǐ,rú jīn rú xī,rú guī rú bì。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

kuān xī chuò xī,yī chóng jiào xī。shàn xì xuè xī,bù wéi nuè xī。

宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。

 

  • 译文

看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。

看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

 

  • 注释

淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。奥(yù):水边弯曲的地方。

绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗(ē)猗:长而美貌。猗,通“阿”。

匪:通“斐”,有文采貌。

切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

瑟:仪容庄重。僩(xiàn):神态威严。

赫:显赫。咺(xuān):有威仪貌。

谖(xuān):忘记。

充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。

琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。

会弁(kuài biàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。

箦(zé):积的假借,堆积。

金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻一多《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:“古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。”

圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅。

绰:旷达。一说柔和貌。

猗(yǐ):通“倚”。较:古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。

重(chóng)较,车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。

戏谑:开玩笑。

虐:粗暴。

 

 

【赞美君子、赞美卫武公】

 

  • 考槃

 

kǎo pán zài jiàn,shuò rén zhī kuān。dú mèi wù yán,yǒng shǐ fú xuān。

考槃在涧,硕人之宽。独寐寤言,永矢弗谖。

kǎo pán zài ē,shuò rén zhī kē。dú mèi wù gē,yǒng shǐ fú guò。

考槃在阿,硕人之薖。独寐寤歌,永矢弗过。

kǎo pán zài lù,shuò rén zhī zhóu。dú mèi wù sù,yǒng shǐ fú gào。

考槃在陆,硕人之轴。独寐寤宿,永矢弗告。

 

  • 译文

筑成木屋山涧间,贤人居住天地宽。独眠独醒独自言,永记快乐不言传。

筑成木屋山之坡,贤人居如安乐窝。独眠独醒独自歌,绝不走出这山阿。

筑成木屋在高原,贤人在此独盘桓。独眠独醒独自宿,此中乐趣不能言。

 

  • 注释

考槃(pán):盘桓之意,指避世隐居。一说指扣盘而歌。考,筑成,建成。槃,架木为屋。一说“考”是“扣”的假借字;“槃”通“盘”,指盛水的木制器皿。

涧:山间流水的沟。朱熹《诗集传》:“山夹水曰涧。”

硕人之宽:隐士宽阔的居处。硕人,大人,美人,贤人。本指形象高大丰满的人,不仅指形体而言,更主要指人道德高尚。此指隐者。宽,心宽。一说貌美。

独寐寤言:独睡,独醒,独自言语。指不与人交往。寤,睡醒;寐,睡着。

永:永久。矢:同“誓”。弗谖(xuān):不忘却。

阿(ē):山阿,大陵,山的曲隅。一说山坡。

薖(kē):“窠”的假借字,貌美,引申为心胸宽大。一说同“窝”。

歌:此处作动词,歌唱。

永矢弗过:永远不复入君之朝。一说永不过问世事。过,过从,过往。

陆:高平之地。一说土丘。

轴:本义为车轴,此处指中心。一说明智,或说进展,或说美好的样子,或说盘桓不行貌。《列女传·母仪》:“服重任,行远道,正直而固者,轴也。”

弗告:不以此乐告人。一说不哀告、不诉苦。

 

 

【赞美贤者隐士】

 

  • 硕人

 

shuò rén qí qí,yì jǐn jiǒng yī。

硕人其颀,衣锦褧衣。

qí hóu zhī zǐ,wèi hóu zhī qī。dōng gōng zhī mèi,xíng hóu zhī yí,tán gōng wéi sī。

齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

shǒu rú róu tí,fū rú níng zhī。

手如柔荑,肤如凝脂。

lǐng rú qiú qí,chǐ rú hù xī,qín shǒu é méi,qiǎo xiào qiàn xī,měi mù pàn xī。

领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

shuò rén áo áo,shuì yú nóng jiāo。

硕人敖敖,说于农郊。

sì mǔ yǒu jiāo,zhū fén biāo biāo。dí fú yǐ cháo。dà fū sù tuì,wú shǐ jūn láo。

四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。

hé shuǐ yáng yáng,běi liú guō guō。

河水洋洋,北流活活。

shī gū huò huò,zhān wěi bō bō。jiā tǎn jiē jiē,shù jiāng niè niè,shù shì yǒu qiè。

施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

 

  • 译文

好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的爱女,她是卫侯的新娘。她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。

手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润。颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。

好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上。华车徐驶往朝堂。诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。

黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水鱼网哗哗动,戏水鱼儿刷刷响。两岸芦苇长又长。陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂!

 

  • 注释

硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。颀(qí):修长貌。

衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。

齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。

卫侯:指卫庄公。

东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。

邢:春秋国名,在今河北邢台。姨:这里指妻子的姐妹。

谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。

荑(tí):白茅之芽。

领:颈。蝤蛴(qiúqí):天牛的幼虫,色白身长。

瓠犀(hùxī户西):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。

螓(qín):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。

倩:嘴角间好看的样子。

盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。

敖敖:修长高大貌。

说(shuì):通“税”,停车。农郊:近郊。一说东郊。

四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。

朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(biāo):盛美的样子。

翟茀(dífú):以雉羽为饰的车围子。翟,装饰马车的雉羽。茀,车篷。

夙退:早早退朝。

河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。

北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活(guō):水流声。

施:张,设。罛(gū):大的鱼网。濊濊(huò):撒网入水声。

鱣(zhān):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(wěi):鲟鱼。一说鲤属。发发(bō):鱼尾击水之声。一说盛貌。

葭(jiā):初生的芦苇。菼(tǎn):初生的荻。揭揭:长貌。

庶姜:指随嫁的姜姓众女。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。

士:从嫁的媵臣。有朅(qiè):朅朅,勇武貌。

 

 

【赞美美人、卫人赞美卫庄公夫人庄姜】

 

 

méng zhī chī chī,bào bù mào sī。fěi lái mào sī,lái jí wǒ móu。

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。

sòng zǐ shè qí,zhì yú dùn qiū。fěi wǒ qiān qī,zǐ wú liáng méi。

送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。

qiāng zǐ wú nù,qiū yǐ wéi qī。

将子无怒,秋以为期。

 

chéng bǐ guǐ yuán,yǐ wàng fù guān。bù jiàn fù guān,qì tì lián lián。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。

jì jiàn fù guān,zǎi xiào zǎi yán。ěr bǔ ěr shì,tǐ wú jiù yán。

既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。

yǐ ěr jū lái,yǐ wǒ huì qiān。

以尔车来,以我贿迁。

 

sāng zhī wèi luò,qí yè wò ruò。xū jiē jiū xī,wú shí sāng shèn !

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!

xū jiē nǚ xī,wú yǔ shì dān !shì zhī dān xī,yóu kě tuō yě。

于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

nǚ zhī dān xī,bù kě tuō yě。

女之耽兮,不可说也。

 

sāng zhī luò yǐ,qí huáng ér yǔn。zì wǒ cú ěr,sān suì shí pín。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。

qí shuǐ shāng shāng,jiān chē wéi cháng。nǚ yě bù shuǎng,shì èr qí xíng。

淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。

shì yě wǎng jí,èr sān qí dé。

士也罔极,二三其德。

 

sān suì wéi fù,mǐ shì láo yǐ。sù xìng yè mèi,mǐ yǒu zhāo yǐ。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。

yán jì suì yǐ,zhì yú bào yǐ。xiōng dì bù zhī,xì qí xiào yǐ。

言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。

jìng yán sī zhī,gōng zì dào yǐ。

静言思之,躬自悼矣。

 

jí ěr xié lǎo,lǎo shǐ wǒ yuàn。qí zé yǒu àn,xí zé yǒu pàn。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。

zǒng jiǎo zhī yàn,yán xiào yàn yàn。xìn shì dàn dàn,bù sī qí fǎn。

总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。

fǎn shì bù sī,yì yǐ yān zāi !

反是不思,亦已焉哉!

 

  • 译文

那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝。其实不是真的来换丝,是找个机会谈婚事。送郎君渡过淇水,一直送到顿丘。并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。请郎君不要生气,秋天到了来迎娶。

 

登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望。复关没有见到盼望的人,眼泪簌簌掉下来。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,卜筮的结果没有不吉利。你用车来迎娶,我带上嫁妆嫁给你。

 

桑树还没落叶的时候,桑叶像水浸润过一样有光泽。唉那些斑鸠呀,不要贪吃桑葚。哎年轻的姑娘们呀,不要沉溺在与男子的情爱中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

 

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。我女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。

 

婚后多年守妇道,繁重家务劳动没有不干的。起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。你的心愿实现后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知道我的遭遇,见面时都讥笑我啊。静下心来细细想,只能独自伤心。

 

当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽终有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪里料到你会违反誓言。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

 

  • 注释

氓:《说文》“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。

贸:交易。抱布贸丝是以物易物。

“匪来”二句:是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。匪:非,不是。读为“fěi”。即:走近,靠近。谋:商量。古音咪(mī)。

淇:卫国河名。今河南淇河。

顿丘:地名。今河南清丰。丘:古读如“欺”。

愆(qiān):过失,过错,这里指延误。这句是说并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。

将(qiāng):愿,请。无:通“毋”,不要。

乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墙壁。垝,倒塌。垣,墙壁。

复关:①复,返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说“复”是关名。 ②复关:卫国地名,指“氓”所居之地。

涕:眼泪;涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。

载(zài):动词词头,无义。

尔卜尔筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。

咎(jiù):不吉利,灾祸。无咎言:就是无凶卦。

贿:财物,指嫁妆,妆奁(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。

沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。

于嗟鸠兮:于:通“吁”(xū)本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。

耽(dān):迷恋,沉溺,贪乐太甚。

说:通“脱”,解脱。

陨(yǔn):坠落,掉下。这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。黄:变黄。

其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色。

徂(cú):往;徂尔:嫁到你家。

食贫:过贫穷的生活。

汤(shāng)汤:水势浩大的样子。

渐(jiān):浸湿。帷(wéi)裳(cháng):车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。

爽:差错。

贰:不专一、有二心,跟“壹”相对。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。

罔:无,没有;极:标准,准则。

二三其德:在品德上三心二意,言行为前后不一致。

靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。

室劳:家务劳动。靡:无。

“夙兴”二句:就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。夙:早。兴:起来。

言既遂矣:“言”字为语助词,无义。

既遂:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已经实现。

咥(xì):笑的样子。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我啊。

静言思之:静下心来好好地想一想。言:音节助词,无实义。

躬自悼矣:自身独自伤心。躬,自身;悼,伤心。

“及尔”二句:当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。

隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(pàn):通“畔”水边,边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有边际,而自己愁思无尽。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。

总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时代。宴:快乐。

晏晏(yàn):欢乐,和悦的样子。

旦旦:诚恳的样子。

反:背叛,违背。不思其反:不曾想过会违背誓言。

反是不思:违反这些。是,指示代词,指代誓言。是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。

已:了结,终止。

焉哉(古读如兹zī):语气词连用,加强语气,表示感叹。末句等于说撇开算了罢!

 

 

【弃妇自诉婚姻悲剧、决绝果断,一刀两断】

 

  • 竹竿

 

tì tì zhú gān,yǐ diào yú qí。qǐ bù ěr sī ?yuǎn mò zhì zhī。

籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。

quán yuán zài zuǒ,qí shuǐ zài yòu。nǚ zǐ yǒu xíng,yuǎn xiōng dì fù mǔ。

泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。

qí shuǐ zài yòu,quán yuán zài zuǒ。qiǎo xiào zhī cuō,pèi yù zhī nuó。

淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。

qí shuǐ yōu yōu,guì jí sōng zhōu。jià yán chū yóu,yǐ xiě wǒ yōu。

淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。

 

  • 译文

钓鱼竹竿细又长,曾经垂钓淇水上。难道不把旧地想,路远无法归故乡。

泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。姑娘长大要出嫁,父母兄弟离得远。

淇水荡荡流右边,泉源汩汩流左边。嫣然一笑皓齿露,身佩美玉赛天仙。

淇水悠悠日夜流,桧木桨儿柏木舟。驾车出游四处逛,以解心里思乡愁。

 

  • 注释

籊(tì)籊:长而尖削貌。

尔思:想念你。尔,你。

致:到。

泉源:一说水名。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。

行:远嫁。

瑳(cuō):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。

傩(nuó):通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。

滺(yōu):河水荡漾之状。

楫(jí):船桨。桧、松:木名。桧(guì),柏叶松身。

驾言:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。

写(xiè):通“泻”,宣泄,排解.

 

 

【思乡、卫女思归、卫国女子出嫁远离故乡而思念家乡】

 

  • 芄兰

 

wán lán zhī zhī,tóng zǐ pèi xī。suī zé pèi xī,néng bù wǒ zhī。

芄兰之支,童子佩觿。虽则佩觿,能不我知。

róng xī suì xī,chuí dài jì xī。

容兮遂兮,垂带悸兮。

wán lán zhī yè,tóng zǐ pèi shè。suī zé pèi shè,néng bù wǒ xiá。

芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩韘,能不我甲。

róng xī suì xī,chuí dài jì xī。

容兮遂兮,垂带悸兮。

 

  • 译文

芄兰枝上结尖夹,小小童子佩角锥。虽然你已佩角锥,但不解我情旖旎。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。

芄兰枝上叶弯弯,小小童子佩戴韘。虽然你已佩戴韘,但不跟得来亲近。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。

 

  • 注释

芄(wán)兰:兰草名,一名萝藦,亦名女青,蔓生,断之有白汁,嫩者可食,荚实倒垂如锥形。

支:借作“枝”。

觿(xī):用兽骨制成的解结用具,形同锥,似羊角,也可为装饰品。本为成人佩饰。童子佩戴,是成人的象征。

能:乃,于是。一说“宁”“岂”。知:智,一说“接”。

容、遂:舒缓悠闲之貌。一说容为佩刀,遂为佩玉。

悸:本为心动,这里形容带下垂、摆动貌。

韘(shè):用玉或象骨制的钩弦用具,著于右手拇指,射箭时用于钩弦拉弓,即扳指。

甲(xiá):借作“狎”,戏,亲昵。一说长也。

 

 

【讽刺诗、讽刺童子年幼无知】【刺卫惠公】

 

  • 河广

 

shéi wèi hé guǎng ?yī wěi háng zhī。shuí wèi sòng yuǎn ?qǐ yú wàng zhī。

谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。

shéi wèi hé guǎng ?zēng bù róng dāo。shuí wèi sòng yuǎn ?zēng bù chóng zhāo。

谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。

 

  • 译文

谁说黄河宽又广?一个芦苇筏就能航行。谁说宋国很遥远?踮起脚尖就能望见。

谁说黄河广又宽?难以容纳小木船。谁说宋国很遥远?一个早晨就能到达。

 

  • 注释

河:黄河。

苇:用芦苇编的筏子。杭:通“航”。

跂(qǐ):古通“企”,踮起脚尖。予:而。一说我。

曾(zēng):乃,竟。

刀:通“舠(dāo)”,小船。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条小船。

崇朝(zhāo):终朝,自旦至食时。形容时间之短。

 

 

【思乡、侨居卫国的宋人表达自己还乡心情急迫的思乡诗作】

 

  • 伯兮

 

bó xī qiè xī,bāng zhī jié xī。bó yě zhí shū,wèi wáng qián qū。

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。

zì bó zhī dōng,shǒu rú fēi péng。qǐ wú gāo mù ?shéi shì wéi róng !

自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!

qí yǔ qí yǔ,gǎo gǎo chū rì。yuàn yán sī bó,gān xīn shǒu jí。

其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

yān dé xuān cǎo ?yán shù zhī bèi。yuàn yán sī bó。shǐ wǒ xīn mèi。

焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。

 

  • 译文

我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。

自从丈夫东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!

天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我丈夫,想得头痛也心甘。

哪儿去找忘忧草?(听人)说这种草是长在树的阴面。一心想着我丈夫,使我伤心病恹恹。

 

  • 注释

伯:兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。朅(qiè):英武高大。

桀:同“杰”,杰出的人。

殳(shū):古兵器,杖类。长丈二无刃。

膏沐:妇女润发的油脂。

适(shì):悦。

杲(gǎo):明亮的样子。

谖(xuān)草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。

背:屋子北面。

痗(mèi):忧思成病。

 

 

【女子怀人、君子行役】

 

  • 有狐

 

yǒu hú suí suí,zài bǐ qí liáng。xīn zhī yōu yǐ,zhī zǐ wú cháng。

有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。

yǒu hú suí suí,zài bǐ qí lì。xīn zhī yōu yǐ,zhī zǐ wú dài。

有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。

yǒu hú suí suí,zài bǐ qí cè。xīn zhī yōu yǐ,zhī zǐ wú fú。

有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。

 

  • 译文

狐狸在那慢慢走,就在淇水石桥上。我的心里真忧愁,你的身上没衣裳。

狐狸在那慢慢走,就在淇水浅滩上。我的心里真忧愁,你没腰带不像样。

狐狸在那慢慢走,就在淇水河岸旁。我的心里真忧愁,你没衣服我心伤。

 

狐狸独自慢慢走,走在淇水桥上头。

我的心中多伤悲,他连衣裳都没有。

狐狸独自慢慢走,走在淇水浅滩头。

我的心中多伤悲,他连衣带也没有。

狐狸独自慢慢走,走在淇水岸上头。

我的心中多伤悲,他连衣服都没有。

 

  • 注释

狐:狐狸。一说狐喻男性。

绥(suí)绥:慢走貌。朱熹《诗集传》训为独行求匹貌。

淇:卫国水名。淇水在今河南浚县东北。梁:河梁。河中垒石而成,可以过人,可用于拦鱼。

之子:这个人,那个人。裳(cháng):下身的衣服。上曰衣,下曰裳。

厉:水深及腰,可以涉过之处。一说通“濑”,指水边沙滩。

带:束衣的带子。实指衣服。

侧:水边。

服:衣服。

 

 

【女子担忧在外的丈夫没有御寒衣物、女子对爱慕之人的爱心、女子怀人】

 

  • 木瓜

 

tóu wǒ yǐ mù guā,bào zhī yǐ qióng jū。fěi bào yě,yǒng yǐ wéi hǎo yě !

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

tóu wǒ yǐ mù táo,bào zhī yǐ qióng yáo。fěi bào yě,yǒng yǐ wéi hǎo yě !

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

tóu wǒ yǐ mù lǐ,bào zhī yǐ qióng jiǔ。fěi bào yě,yǒng yǐ wéi hǎo yě !

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

 

  • 译文

你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

 

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

 

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

 

  • 注释

木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。

琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。

匪:非。

木桃:果名,即楂子,比木瓜小。

木李:果名,即榠樝,又名木梨。

 

 

【赞美美好的情谊】

 

       我小学语文不好,所以给诗经注下音,方便自己后续阅读。相关译文和注释来自网络,如果对你有所帮助的话,麻烦点个赞吧!


【浅读诗经 006】诗经·国风·卫风10篇的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律