《原神》3.8版本「清夏!乐园?大秘境!」前瞻特别节目

美露莘(法语:Mélusine):为欧洲传说中的女性水妖,常出没于河流或圣泉中。常被描述为拥有女人的上半身,鱼或蛇的下半身,有时还被形容为长著翅膀或同时拥有两条尾巴。美露莘的传说主要流传于欧洲西北部,例如法国与低地诸国。在民间传说及中世纪文学中,美露莘被描述成是神圣罗马帝国卢森堡王朝、英格兰金雀花王朝(该王朝起源于法国安茹)及法国吕西尼昂王朝等欧洲多国皇室的祖先。
Fleuve Cendre:灰烬河。法语:Fleuve:河 cendre:灰烬
Veluriyam Mirage
琉璃幻影
「琉形蜃境」
The Crocomorph Vortex-Based Crocodilian-Armored Heavy Naval Battleship-Style Recreational Water Blasting Cannon
Crocomorph:这个词可能是"croco-" (源自"crocodile",指鳄鱼) 和 "-morph" (表示形状或形态的后缀)的组合,所以可以理解为“鳄鱼形态的”。
Vortex-Based:这个词由 "vortex" (漩涡) 和 "-based" (基于)组成,所以可以翻译为“基于漩涡的”。
Crocodilian-Armored:这个词是由 "crocodilian" (鳄鱼的) 和 "armored" (装甲的) 组成,所以可以翻译为“鳄鱼装甲的”。
Heavy Naval Battleship-Style:这个词由 "heavy" (重型的), "naval" (海军的), "battleship" (战舰) 和 "style" (风格) 组成,所以可以翻译为“重型海军战舰风格的”。
Recreational Water Blasting Cannon:这个词由 "recreational" (娱乐的), "water" (水), "blasting" (喷射的) 和 "cannon" (炮) 组成,所以可以翻译为“娱乐性水炮”。
综上,"The Crocomorph Vortex-Based Crocodilian-Armored Heavy Naval Battleship-Style Recreational Water Blasting Cannon" 可以翻译为“鳄鱼形态、基于漩涡驱动的鳄鱼装甲重型海军战舰风格娱乐水炮”。
「鳄型涡流聚引原理鳄式外甲海战用重型舰炮式娱乐水球发射炮」
Ordinormie, Tinyvantage, Brouhaha, Overdrive, and Dual-Charged Target Balls...
Ordinormie(普普通通球):"ordinary"(普通的)和 "normie"(正常的人)
Tinyvantage(小小优势球): "tiny"(小的)和 "advantage"(优势)
Brouhaha(四处捣乱球):一种过于吵闹或者大惊小怪的情况。
Overdrive(超限火力球):原意指汽车上的超速齿轮,后来引申为任何事物进入最大效能或者最高速度的状态。
Dual-Charged Target Balls(连锁殉爆球): "dual-charged"(双重充电的)和 "target balls"(目标球)
Sojourns of the Barking Fox
吠狐的游历
「吼吼小狐巡天记」
Dance of Flashing Thought
闪烁思维之舞
「幽思闪念旋步舞」
Bing-Bang Finchball
乒乓雀球
「哐哐当当雀雀球」
Now then... Let me tell you all a tale
那么...让我给大家讲个故事
那么…接下来给大家讲个故事
It's a cute story
这是一个可爱的故事
一个可爱的故事
I hope it'll appear in your slumbering dreams tonight...
我希望它会出现在你们今晚的梦中...
希望它能出现在你今晚的美梦里…
Ready? Here we go
准备好了吗?我们开始吧
这就开始了哦!
In the Nation of Justice
在正义的国度里
在正义的国度
There is a little, upstanding Melusine
有一个小小的,正直的美露莘
有一位正义的小美露莘
She is considered to be the one of the most diligent in her duties, even among her kin
即使在她的同类中,她也被认为是最勤勉尽职的一个
即便是在美露莘一族里,她也算得上是最恪尽职守的那一类了
Look how hard she's working for justice in this nation even today
看看她今天还在为这个国家的正义努力工作
这样的她今天也在为这个国度的正义奔波着
Don't let this little Melusine's size fool you
不要被这个小美露莘的体型所迷惑
别看美露莘身型小小
What she lacks in size she makes up for in her sense of justice
她虽然个头小,但她的正义感弥补了这个不足
她怀揣的正义感可一点也不弱
Bolstered by her convictions
由她的信念所鼓舞
带着自己的信念
She patrols Fleuve Cendre fearlessly by herself
她一人无畏地巡逻在灰烬河上
她甚至不畏惧于独自巡视「灰河」
If anyone suspicious appears
如果有任何可疑的人出现
一旦出现可疑的人
Such as an unknown outlander...
比如一个未知的外乡人...
比如…未知的外乡人之类的…
She'll be sure to watch their every move!
她一定会密切关注他们的每一步!
她就会锁定那个人的一举一动 !
But before anything suspicious occurs
但是在任何可疑的事情发生之前
不过在出现进一步的可疑行为之前
The just little Melusine will never act without authorization and accuse an innocent person...
正义的小美露莘绝不会在未经授权的情况下对无辜的人进行指控...
正义的小美露莘是不会擅自行动、冤枉无辜的人的…
Well, not usually, that is
嗯,通常不会这样,那是
嗯,一般不会
But if the upstanding outlander isn't careful and finds themselves caught up in some misunderstanding...
但是如果正直的外乡人不小心陷入一些误解中...
但如果正义的外乡人不小心被她误会了——
Then we can let the court decide their fate!
那么我们可以让法庭来决定他们的命运!
那就把她告上审判庭吧!