欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

工科女生跨考华南理工大学日语笔译|2022翻硕(MTI)考研经验

2022-10-09 20:38 作者:瑞译学苑-MTI及CATTI日语  | 我要投稿

—— 冲孔连皮


冲孔连皮——一位老学员。她这个ID非常有特点。


一开始,我记成了“冲皮连孔”,我的理解是“冲掉了皮还连着孔”,类似“打断骨头还连着筋”(当然,这个意思是我瞎编的)。


在今年复试之前,我和她的接触只仅限作业和直播课互动。后面和她做了一次B套餐的模拟面试(只有语音那种)和一次D套餐(开视频那种)。


这时候我才知道她是女生,而且是工科生跨考(优秀)。她告诉我,自己从初二开始就对翻译感兴趣,从大二开始做兼职翻译。


期待冲孔连皮今后能实现自己的梦想,将文科的知识技能与理工科的知识技能结合在一起。祝她取得新的成绩。


唯斯


个人情况

大家好,我是冲孔连皮!(很多人问过我在这个名字的含义,这其实是我本科唯一一个一百分课程的一个名词解释,用于纪念我的本科生涯,就算你们不想看我也要发出来!)


图片


华工的经验贴在网上确实很少,我在备考时就暗暗告诉自己,如果考上一定写个长经验贴来帮助以后的学弟学妹,终于结束了我的考研之路,详细的真题回忆已经有人在其他机构发过了,我这里便不再赘述,主要说说自己的学习方法,希望这篇帖子能够帮到大家。


我的本科是双非一本工科,第一外语是日语,读了很多年日语,所以总体水平应该和日专生差不多。N1为100分飘过,不过考N1已经是很多年前的事情了。考过三次二笔,均以失败告终,为确保考研复试+调剂顺利,在去年选择报考三笔,终于通过。接下来的部分也顺带提一下备考三笔时的经验,也希望能为现在正在备考三笔的朋友们提供一些帮助。


三笔备考经验


讲到这里就不得不说一下之前的三次二笔失败经验(这句话打出来我自己都想笑……)。


第一次报考二笔是高三,当时以为笔译和能力考的分级差不多,非常头铁地报了二级笔译,高三特殊时期也没有功夫分多余的精力给笔译,于是直接裸考,成绩惨烈,无需多言。当时还是手写,二笔的题量也大,根本没时间翻词典。

 

第二次报考二笔是大二(大一玩昏头了,也幸好有在玩,唯一没有疫情的一年),也没怎么复习过翻译,只是当时考试前接了个非常廉价的语料库翻译兼职,每天翻得头昏脑胀,赚了点小钱沾沾自喜,觉得自己应该已经有点东西了,再次挑战二笔,当然也是铩羽而归。

 

最后一次是大三的时候报的,当时报了瑞译的翻译训练营(红班),每周做三篇翻译,自己觉得十分充实。


这次失败还是我自己的锅,以为报了班便可高枕无忧,从来没有进行过复盘,一直都是翻完就算,于是分数甚至比第二次还低。其实复盘的作用真的很大,让我们仔细想想:如果一篇文章你翻过以后,过了一个月,甚至只过了一周,你就忘记参考译文中优秀的表达,原来怎么翻还怎么翻,那么你练习的意义在哪里?训练营只是起到一个监督(不练的话浪费钱)的作用,能吸取到多少知识还得看自己。

 



这次考完我真的怕了,我怕考研和调剂的时候手上没有证书吃亏,于是降低一级,报考了三级笔译,起码手上捏着一份证书安心一些。同时我又参加了2021年的翻译训练营。


这次总算有在积极复盘,唯斯老师还推荐我们去日本的新闻网站上看社说,我便时常上去截取一篇社说用于精读,背下其中可能用得上的句子,感觉自己的日语好像也稍微地道了那么一些。虽然考试时还是有些地方没翻准确,但还是成功拿下了三笔,这也为我的考研备考增添了一份底气。

 

社说精读

 

图片
从第一次的红班到最后的冲刺班


综上,我认为CATTI,起码在三笔,最重要的还是多复盘,多积累,如果没有十足的把握,不要自视甚高,按照自己的水平来选择报考等级。大二的朋友们倒好说,大三的朋友们真的要慎重考虑,到时如果要复试/调剂,手上又没有证书,你总不能和老师说,我没有三笔但我二笔差一点通过吧。


考研备考经验


切记:成为多边形战士。很多时候复试你无法控制,但初试你的水平还是相对稳定的,尽量在初试拉开差距,到复试时才不会太过恐慌。


政治

政治部分真没什么好说的,网上经验太多了,而且广东总体给分挺水的,我感觉自己的主观题至少有38分,而且最后的复试名单里,整个外国语学院的政治也都没有低于70的(单科线是60不存在没过单科线的问题,哈哈哈),好好跟着各位名师走吧~


翻译硕士日语

华工的213很特殊,除了前面30分的客观题以外全是主观题,并且其中有一道语法辨析题,是近年刚加进来的。起初看到往年真题的我一直很愁,因为我的脑子里完全没有语法体系可言,全靠语感,我觉得什么通顺就选什么,要叫我解释,我还真的解释不出来。


但解释不出也得解释啊,总不能空着吧。于是备考过程中,我就往年真题询问我本科外院的日语老师,以及在日本雅虎上提问,再通过信息搜集,自己摸索出了几个复习方向。我认为这道题,精不如广,因为你很难去押他考什么,所以最好广泛涉猎,才能沉着冷静。日语的语法那么多,要真把辨析全背下来,性价比极低,况且我也不是一个擅长背诵的人。真到考场上,你会发现还是能憋出来东西的。以下资料仅供参考。

 

日本初中语法小课堂:

https://www.youtube.com/watch?v=KAdKum5qZBo&list=PLAdD6WfVVRIW-sB2MmPSUtLG6lY2_TrVy&index=4


实不相瞒,我在考研前连体言和用言是什么都不知道……这个小课堂每节课内容挺少的,可以先看下来建立一个概念,等到时候写辨析题的时候就可以先把问题里涉及对象的概念写出来,一方面凑字数,一方面体现你确实有一个语法知识的体系在脑海里。

 

現代日本語文法概説(庭 三郎):

http://niwanoda.web.fc2.com/bunpou/0mokuji.html


非常详细的日语语法解说。因为在考试中,需要用日语来解释语法,所以阅读日语写的语法解说就很重要。不过这写的实在太细,推荐用于拓展阅读,不适合用于主要复习。

 

台湾何欣泰博士的语法课:

https://www.youtube.com/c/KintaiKa/videos


讲的其实不算特别好,但好在比较系统,也有用日语描述语法,有助于梳理知识体系。学累了看一看,听听台湾腔放松。

 

图片
日语语法疑难辨析(赵福泉)


这是本老书,讲得非常非常细,推荐在前期(至少11月以前)通读,看完后对目录里的各个问题心里有数即可。自己把握学习程度吧。

 

阅读主观题没什么好说的,按自己的理解分点作答,问题不大。


最后就是作文,拿到卷子的时候我都傻眼了,根本没读懂。最后按自己的理解写完了作文,随后庆幸自己没背什么模板,因为感觉根本套不上……


作文的备考,我是参考了日语小论文的书写要点,一些比较日常的话题,就参考了几篇日本初中优秀作文,整体感觉和百科的大作文的思路很像,没有花太多功夫。哦对了,建议后期作文、翻译批改,不要找什么闲鱼、微博上接单的,他们自己水平可能还没有你高,纯纯浪费钱。


日语翻译基础

词汇互译部分我是把日研万事屋整理的近2-3年的热词都背下来了(2018个),但难免还是会有遗漏,只能尽量去背。


还有N2-N1单词、专八单词、记乎上的惯用语卡包我也全都过了几遍,因为是软件过的我也说不清到底背了几遍,每天大概要花两三个小时背诵。最吐血的是,明明航天是个热点,但是我竟然没有背到任何航天相关的词汇,后面的翻译部分就考到了,只能硬着头皮乱写。


其他就是一直跟着冲刺班按部就班地练,然后偶尔看看社说,更重要的是积累好的表达,特别推荐Anki这个软件,我特别不擅长背诵,翻译和百科没有它我肯定背不下来。


一开始我建卡片都是单个单个对应的,但上课的时候大左老师说过不要一个词一个词的记,要放在句子里面理解(大意),于是后面我就把卡片改成这个样子了,自己在背的时候能反应得出来加粗部分的翻译就差不多了。除了冲刺班和瑞译的公众号外,我还推荐一个叫“可食用日语”的公众号,她把人民网的优秀表达都整理好了,喂到嘴边了吃下去就好。

 

图片
图片


图片


还要提一嘴:如果参加了瑞译冲刺班的模考,但成绩不是很理想,千万别放在心上,会很影响心情,那时候我非常emo,也是CC群里的瑞友安慰我,说可以趁这个机会找出自己的不足之处,抓紧克服。我也反复复盘模考卷,最后的翻译成绩虽然不太高,但比模考时也高了10分左右,已经很满意了…… 


百科

百科的题目是时政名词解释、选择题、应用文和大作文。


时政名词解释的话,我看学长学姐都推荐最后的礼物,我也买了,但实在背不下来,到最后可能也就背下来二三十个?


记不太清了。不过去年最后的礼物也就押中2个,影响不大,还是得靠编,或者如果你和我一样不擅长背诵,可以参考往年真题,在最后的礼物里面押,当然风险也是毋庸置疑的。


去年的选择题很简单,我看大多数人都只错一两个,我也是错了两个。这一部分有个技巧,就是可以通过信息搜集能力去“溯源”,参照往年真题,找到题目来自哪里,然后把那个来源的题背下来。因为题目实在太多,我是选择性押题背的。

 

图片

这是我百科的卡组,用填空题卡片,把知识点压缩到最小来背。


应用文部分和大作文我都是跟着冲刺班做的,基本够用,嫌不够的话,应用文部分还可以看看夏晓鸣那本书。以及前期时间多的话,大作文方面可以看看这本《高中议论文写作思维导练》,是我高三的时候语文老师推荐的。当时没耐心看也看不太明白,考研时翻出来看完,思路多少也打开了一点。跟文科生相比我的辞藻实在不够华丽,但好在逻辑都在,也不会拖后腿。

 

图片

复试

我的复试真的太差太差了,没什么好说的了,只能说尽早开始准备,然后设备的问题要检查好!

 

好了,我的经验贴就到这里了,真的非常感谢考研途中帮过我的朋友和老师们,感谢:家人们一直支持我;我的毕设老师给我充足的时间备考,我校外院的日语老师为我解答问题;安某带张某去了拙政园;我们理论力学学习群的好朋友常常带我吃好吃的,一起努力;也感谢小周和阿子还有其他瑞友们,都在一直互相鼓励。最后再次感谢瑞译学苑,感谢唯斯老师!


END

工科女生跨考华南理工大学日语笔译|2022翻硕(MTI)考研经验的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律