欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【龙腾网】历史:如果没有美国的帮助,苏联能打败德国吗?

2023-09-11 17:44 作者:龙腾洞观  | 我要投稿

正文翻译

Brian Gogarty
C'est une question qui est encore sensible aujourd'hui, et malheureusement instrumentalisée à des fins politiques depuis des années, particulièrement en Russie où les historiens ne peuvent pas travailler librement car ils sont soumis au régime autoritaire en place.

这是一个至今仍然敏感的问题,并且不幸的是多年来被用于政治目的,尤其是在俄罗斯,历史学家们无法自由地从事研究工作,因为他们受到现行威权政权的限制。



La Seconde Guerre mondiale est un élément important du discours politique de Poutine, qui présente d'ailleurs la guerre actuelle en Ukraine comme le prolongement de celle menée contre le régime hitlérien. Ce même discours tend à réaffirmer le rôle primordial de l'URSS dans la défaite de l'Allemagne nazie, tout en minimisant la contribution des Alliés occidentaux.

二战是普京政治演讲中的一个重要元素,他将当前在乌克兰进行的战争视为对希特勒政权的延续。他的演讲倾向于强调苏联在击败纳粹德国中的主导作用,同时淡化了西方盟军的贡献。


Tout cela permet à Poutine de présenter l'URSS/Russie comme un être puissant et fondamentalement anti-fasciste, ce qui ne colle pas tout à fait avec les faits historiques. Rappelons évidemment le pacte germano-soviétique signé en août 1939, dans lequel les deux pays s'étaient mis d'accord en outre pour attaquer ensemble la Pologne dès le mois suivant, et se la partager ensuite.

这一切使普京能够将苏联/俄罗斯描绘成一个强大而根本上反法西斯的存在,但与历史事实不完全符合。我们当然要提醒大家1939年8月签署的苏德互不侵犯条约,其中两国同意在随后的月份共同进攻波兰并将其分割。


Quoi qu'il en soit, ce discours général est toujours repris par le Kremlin et ses sympathisants, y compris des Quorans que je ne nommerai pas ici. Comme je l'ai déjà précisé dans d'autres réponses, se rendre maître du passé est une étape indispensable pour imposer ses vues politiques.
Toutefois, même dans les pays occidentaux, où il existe encore une profession d'historiens indépendants, beaucoup de gens ont aussi une vision biaisée de ce conflit, notamment véhiculée par le cinéma.

无论如何,克里姆林宫及其支持者,包括一些我在此不方便点名的Quora用户,都一直使用这种整体的论述。正如我在其他回答中已经指出的那样,掌控过去对于强加自己的政治观点是一个必要的步骤。
然而,即使在西方国家,仍然存在独立的历史学家职业,许多人对这场冲突也有偏见,尤其是通过电影传播的偏见。


评论翻译

En effet, Hollywood aime glorifier le rôle des USA en présentant ce pays comme celui qui a sauvé l'Europe, voire le monde, de la terreur nazie. D'innombrables films de ce genre ont été produits depuis des décennies.
Mais si on s’intéresse vraiment à l'Histoire, il faut laisser de côté ses opinions politiques ou arrêter de prendre les films pour des documentaires, afin de voir les faits tels qu'ils se sont réellement déroulés.
Le rôle de l'URSS
Il ne fait aucun doute que la contribution des Soviétiques à la défaite des nazis a été cruciale, il serait très malhonnête de le nier. À partir de juin 1941, lors du lancement de l'opération Barbarossa, le front de l'Est se mit à engloutir le gros de l'armée de terre allemande, et ce jusqu'à la fin de la guerre.
Au moment du débarquement allié en Normandie, en juin 1944, plus des 2/3 des forces allemandes se battaient contre l'Armée rouge, sans quoi l'opération n'aurait probablement pas réussi. Sur l'ensemble du conflit, la majorité des pertes militaires allemandes furent subies à l'Est.

确实,好莱坞喜欢通过将美国描绘成拯救欧洲乃至全世界免受纳粹恐怖的国家来美化美国的角色。这种主题的无数电影已经制作了几十年。
但如果我们真正关心历史,就必须摒弃自己的政治观点,或者停止将电影视为纪录片,以便真实地看待事实的发展。
苏联的角色
毫无疑问,苏联对于击败纳粹的贡献至关重要,否认这一点是非常不诚实的。从1941年6月德军发动巴巴罗萨行动开始,东线战场吞噬了德军大部分陆军力量,一直持续到战争结束。
在1944年6月盟军在诺曼底登陆时,超过2/3的德军力量正在与红军作战,否则这次行动可能不会成功。在整个战争中,德军的大多数军事损失都发生在东线。


Rappelons aussi que, dans cette guerre, les Soviétiques ont payé un terrible tribut en vies humaines, incomparable avec celui des Alliés occidentaux : au moins 20 millions de morts. Le bilan exact reste aujourd'hui difficile à établir. Sans compter les destructions de nombreuses villes soviétiques, Leningrad et Stalingrad étant les plus célèbres.
Une guerre d'anéantissement
Bien sûr, la guerre reste la guerre : cela reste toujours sale et horrible, bien loin de l'image romancée que nous renvoient souvent les films.
Mais la guerre sur le front de l'Est, de 1941 à 1945, fut d'une barbarie particulière. Les combats étaient d'une sauvagerie extrême, la haine implacable dans les deux camps, bien plus que sur le front de l'Ouest. On peut dire qu'il s'agissait vraiment d'une guerre d'anéantissement.

还要提醒大家,在这场战争中,苏联付出了巨大的人员伤亡,与西方盟友相比不可比拟:至少2000万人丧生。准确的数字至今仍难以确定。更不用说苏联许多城市的毁灭,其中列宁格勒和斯大林格勒最为著名。
一场毁灭性的战争
当然,战争始终是残酷而可怕的,远离电影经常呈现的浪漫形象。


En mars 1941, quelques mois avant Barbarossa, Hitler avait prévenu son état-major :
La guerre contre la Russie sera telle qu’elle ne pourra être menée de façon cheresque. Ce combat est un combat idéologique, il s’articule sur des différences raciales et devra être mené avec une dureté sans précédent, sans aucune pitié.

但是从1941年到1945年的东线战场战争,却具有特殊的野蛮性。战斗极其残酷,双方的仇恨无情,远超过西线战场。可以说,这真的是一场毁灭性的战争。
在巴巴罗萨行动之前的1941年3月,希特勒曾警告他的参谋们:
对抗俄罗斯的战争将会是一场非骑士式的战争。这场战斗是意识形态之战,建立在种族差异之上,必须采取前所未有的残酷和无情。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


En 1941, la guerre commença terriblement mal pour les Soviétiques, qui subirent des défaites spectaculaires et d’effroyables pertes militaires, jusqu'à l'année suivante.
Sans parler des pertes civiles puisque, dans les territoires envahis, les troupes nazies commettaient des atrocités à grande échelle envers les populations slaves, tout en exterminant méthodiquement les communautés juives locales.
La part de responsabilité de Staline
Comme je l'ai dit, les énormes pertes soviétiques en vies humaines, militaires et civiles, sont sans commune mesure avec celles des Alliés occidentaux, ce que le Kremlin n'hésite pas à rappeler de nos jours, notamment en avançant que "les Soviétiques ont arrêté le Reich avec leur sang, quand les Anglo-Saxons payaient en dollars".

1941年,对于苏联来说,战争开始得非常糟糕,他们遭受了惨败和可怕的军事损失,这种情况一直持续到下一年。
更不用说平民伤亡了,因为在被占领的领土上,纳粹军队对斯拉夫人口进行大规模的暴行,同时有组织地屠杀当地的犹太社区。
斯大林的责任
正如我所说,苏联在战争中损失了大量的人员,无论是军事损失还是平民损失,都无法与西方盟友相提并论,这一点克里姆林宫在今天仍然不遗余力地强调,尤其是借此来显示“苏联人用鲜血拦截了帝国,而盎格鲁撒克逊人则以美元支付”。


Toutefois, cet argument est discutable. Si autant de Soviétiques ont trouvé la mort pendant cette guerre, c'est évidemment d'abord à cause de la barbarie nazie mais aussi à cause de méthodes de commandement primitives et du peu de valeur que le régime stalinien accordait à la vie humaine.
Le Kremlin tend aujourd'hui à réhabiliter Staline. Néanmoins, celui-ci a une grande part de responsabilité dans les désastres militaires de 1941–1942, pour avoir mal évalué la menace nazie, pour avoir modernisé trop tardivement les équipements militaires, et surtout pour avoir désorganisé le commandement de l'Armée rouge après les purges de 1937–1938.

然而,这个论点是有争议的。如果在这场战争中有那么多苏联人丧生,首先显然是因为纳粹的野蛮行径,但也因为原始的指挥方法以及斯大林政权对人命的低估。
克里姆林宫现在倾向于对斯大林进行平反。然而,斯大林对1941-1942年的军事灾难负有很大责任,他错误评估了纳粹的威胁,军备现代化太晚,尤其是在1937-1938年的清洗后破坏了红军的指挥结构。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


(Mikhaïl Toukhatchevski, l'un des principaux chefs de l'Armée rouge dans les années 30. C'était un stratège très brillant. Mais en dénonçant le danger que représentait Hitler, il s'attira les foudres de Staline qui recherchait plutôt la paix avec l'Allemagne. Il fut alors victime des purges en 1937, comme beaucoup d'autres chefs militaires soviétiques compétents, qui manquèrent cruellement en 1941–1942.)



弗拉基米尔·基里洛维奇·图哈切夫斯基是20世纪30年代苏联红军的主要指挥官之一,他是一位非常出色的战略家。然而,他因揭露希特勒的危险而招致了斯大林的愤怒,后者更倾向于与德国保持和平。因此,他于1937年成为大清洗的受害者,与其他许多优秀的苏联军事领导人一样,在1941-1942年期间他们的缺席令人痛心。
红军的复兴


Le redressement de l'Armée rouge
Cependant, en 1943, les Soviétiques sont parvenus à reprendre définitivement l'initiative, notamment grâce à l'extraordinaire résilience de leur armée et de leur population, et aux problèmes logistiques de l'armée allemande. Cette année-là, l'Armée rouge a commencé à repousser progressivement la Wehrmacht vers l'Ouest, jusqu'à la prise de Berlin au printemps 1945.

然而,在1943年,苏联最终恢复了主动权,主要得益于其军队和人民的非凡抵抗能力,以及德军的物资供应问题。在那一年,红军开始逐步将德国陆军推向西方,直到1945年春天攻克柏林。


Le redressement spectaculaire de l'URSS doit bien sûr largement à sa propre production industrielle, qui s'est retrouvée décuplée à partir de 1943, après deux années désastreuses. Après l'invasion de 1941, Staline a fait déplacer les usines loin du front, dans l'Oural. Le personnel y travaillait à une cadence infernale. Des ouvriers, notamment des spécialistes, furent même rappelés du front.
D'énormes quantités d'armes et de munitions ont ainsi fini par sortir des usines soviétiques. De plus, cet armement était souvent de bonne qualité comme les chars T-34 ou KV1, les avions de chasse Lag ou Stormovik ou encore les lance-roquettes Katioucha, surnommés les "orgues de Staline".

苏联的惊人复苏在很大程度上归功于其自身的工业生产,从1943年开始,产量开始大幅增加,这是在经历了两年灾难性的时期之后。1941年侵入苏联后,斯大林将工厂远离前线,转移到乌拉尔地区。工人们以惊人的速度工作,甚至有些工人,尤其是专业人员,被从前线召回。
苏联工厂生产了大量的武器和弹药。此外,这些武器通常具有良好的质量,如T-34或KV1坦克,Lag或Stormovik战斗机以及被称为“斯大林管风琴”的卡秋莎火箭发射器。


(Le célèbre T-34, malgré sa conception rustique, fut l'un des chars les plus efficaces de la guerre et resta redouté par les tankistes allemands jusqu'à la fin du conflit, même après l'arrivée des nouveaux chars Tigre et Panther.)



著名的T-34坦克尽管设计简陋,却是战争中最有效的坦克之一,即使在新的虎式坦克和豹式坦克出现后,也令德国坦克手害怕直到战争结束。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


(Très performant et d'une maintenance facile, le chasseur soviétique Yak-3 fut apprécié par ses pilotes comme par ses mécaniciens. De nombreux pilotes ayant connu le Spitfire britannique, le P-51 américain et le Yak-3 estimaient ce dernier supérieur.)
L'aide matérielle occidentale
Mais le sursaut de l'URSS en 1943 s'explique aussi en grande partie par le soutien matériel apporté par les Alliés occidentaux, non seulement par les Américains mais aussi par les Britanniques, qu'il ne faut pas oublier dans votre question.



苏联的Yak-3战斗机非常出色且易于维护,它深受飞行员和技术人员的喜爱。许多曾驾驶英国的斯皮特火箭式战斗机和美国的P-51野马战斗机的飞行员都认为Yak-3更加出色。
西方物质援助
然而,苏联在1943年的崛起也在很大程度上得益于西方盟友提供的物资支援,不仅包括美国,还有英国,这一点在您的问题中不容忽视。


【龙腾网】历史:如果没有美国的帮助,苏联能打败德国吗?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律