全网较准确 再生产总集篇 新增&改动部分 翻译(双语&应援色) 少女歌剧RondoRondoRondo

请首次看这篇翻译的各位先看完下面这几段需知&看下置顶动态。
※仅供学习交流,喜欢请购买正版支持官方。
※翻译内容、专栏、视频不得擅自进行任何形式的二次利用,有需要请告知,经同意后请注明出处和名字,或者附上链接。
※请勿上传到外网。
首先说明一下 当时刚出的时候我就已经以弹幕的形式翻了新增和改动部分,见源。然后前段时间翻完剧场版后更新了下计划 就想着把这个翻译更新下
“较准确”:信达雅基本直译。绝大部分的意思都是比较准确的,在每个词仔细查后、我个人的理解上、参考了一些相关翻的。
全篇手打、耳听、眼看的。
希望各位能尽量参考这边的翻译。
欢迎指正/讨论翻译相关/任何必要补充/建议。
如果有人想做成字幕的话 欢迎合作。
翻译形式:
加粗字体表示画面上的文字;
「*」后为注释,相同的意思的话只会在全篇第一次出现的地方有;
一句原文对应一句翻译,只有翻译句是角色应援色;
翻译句内的括号中是需要添加的字词 从而使句子更通顺减少歧义(revue duet的歌因为有和声就直接写出来不加括号了);
九人以外的角色的字体颜色都是黑色;
“「」”表示引用/别人说的话;
有一些词/句没接着翻保留了原文,主要是想用原本的英文;
“|”表示同义;
“『』”表示戏剧名或引用的话;
画面内的文字前面都会标注是什么的(“*”后),然后用括号括起来;
歌词用只有翻译句有完整括号表示;
因为revue duet的歌词在再生产版的BK(官方歌词小册子)和原碟中的BK有些不一样的地方,这里就按照原碟中的写了。
“[]”中为这首歌中它的前一个词的念法和意思(写作XX读作XX);
少女歌剧,永远的神

少女歌剧 Revue Starlight Rondo·Rondo·Rondo (*回旋曲)
少女歌劇 レヴュースタァライト ロンド・ロンド・ロンド
Rondo Rondo Rondo
ロンド ロンド ロンド
RONDO RONDO RONDO
1
确实那天看到了
確かにあの日見たんだ
绽放的星的闪耀
弾けた星のキラめき
等(你很久)了
待ってたよ
圣翔音乐学园(1918年创办)
聖翔音楽学園(1918年創立)
同·走廊(1层)
同・廊下(1F)
第一练习室(1层)
第一レッスン室(1F)
主楼·走廊(1层)
本館・廊下(1F)
日本舞蹈指导室(3层)
日舞指導室(3F)
主楼·走廊(2层)
本館・廊下(2F)
第三歌唱指导室(3层)
第三歌唱指導室(3F)
(*连接两个建筑物的)走廊·自动贩卖机角(3台机器)
渡り廊下・自販機コーナー(3機)
武术场(2层)
武道場(2F)
圣翔音乐学院第一宿舍 星光馆(钢筋造)
聖翔音楽学園第一寮 星光館(鉄筋造)
同·淋浴室(7个)
同・シャワールーム(7本)
第一舞台立坑(333米)
第一舞台立坑(333m)
舞台布景 地下第一星空
舞台セット 地下第一星空
RONDO RONDO RONDO
2
点亮了 热情静静地 现在
灯ったの 静かに情熱が 今
小光会生气 也不是没道理呢
ひかりちゃんが怒るのも、無理ないよね
明明应该什么也不知道 还被从角色分配中除去了
何も知らず、キャスティングからも外されたはずなのに
却中途加入了
飛び入りしてきたんだから
华恋酱
華恋ちゃん
这个「选拔」是
この「オーディション」は
对在这个「选拔」合格的人 往Top Star的道路就会被打开
この「オーディション」に合格した方にはトップスタァへの道が開かれる
站上命运的舞台的资格会被给予吧
運命の舞台に立つ資格が与えられるでしょう
好久不见 大场奈奈桑
お久しぶりです、大場ななさん
歌唱吧 跳舞吧 互相
歌って、踊って、奪い…
什么
はい?
再稍微大一点声 可以吗
もう少し声を張って頂いても、よろしいでしょうか
歌唱吧跳舞吧 互相争夺吧
歌って踊って、奪い合いましょう
我懂的
わかります
歌和舞蹈织成的 魅惑的Revue
歌とダンスが織りなす、魅惑のレヴュー
放出更强的闪耀的人会支配舞台
より強いキラめきを放った者が舞台を支配し
外衣被打掉的话Revue就会结束
上掛けを落とされたらレヴューは終わる
但是
でも
不是输掉
負けじゃない
因为是…
「オーディション」…
「选拔」
ですから
但是 没能合格的话
だけど、合格できなかったら
我懂的
わかります
舞台布景 鸟Bird 2O18
舞台セット 鳥バード2O18
12年前
12年前
爱城华恋5岁 神乐光5岁
愛城華恋5歳 神楽ひかり5歳
区立欢欣雀跃广场
区立わくわく広場
11年后 伦敦
11年後 ロンドン
伦敦
ロンドン
王立演剧学院
王立演劇学院
London
The Royal Academy of Theatrical Actors
选拔
オーディション
神乐光16岁
神楽ひかり16歳
落选
落(らく)選(せん)
failed
RONDO RONDO RONDO
3
不成熟的觉悟才不需要
未完成の覚悟なんていらない
想看的是 赌上骄傲战斗 的那眼神
見たいのは 誇り懸け戦う その眼差し
舞台的中心
舞台の中心
Position Zero
ポジションゼロ
「选拔」的合格者会获得Top Star的资格
「オーディション」の合格者はトップスタァの資格を手にし
没能合格的人 会失去舞台少女的闪耀
合格出来なかった者は、舞台少女のキラめきを失う
华恋酱
華恋ちゃん
明明应该什么都不知道的
何も知らなかったはずなのに
为什么能跳入舞台呢
どうして舞台に飛び込むことができたの?
知道的话就不会跳入了
知っていれば飛び込まなかった
吗
と?
有想站上的舞台、有想成为的自己 所以 抱着畏惧也寻求新的舞台
立ちたい舞台がある、なりたい自分がある、だから、恐れを抱きながらも新たな舞台を求める
新鲜的热情、
新鮮なる情熱
跳进来的觉悟、
飛び馳せる覚悟
对舞台少女的闪耀 照明、音响、舞台都会回应
舞台少女のキラめきに、照明が、音響が、舞台が答えてくれる
我就是想看这个
私はそれが見たいのです
我 再生产
アタシ 再生産
Revue曲 那颗星知道 ~另一个~
Revue Song The Star Knows ~Another~
舞台布景 眼镜遗迹
舞台セット メガネ遺跡
我 再生产
アタシ 再生産
舞台布景 怪♡球♡盘 with 苏兹达尔 (*魔球:棒球中使击球员难打的怪球)
舞台セット 魔♡球♡盤 with スズダル
Revue曲 恋之怪球(7回后半局) (*棒球的后半局)
Revue Song 恋の魔球(7回裏)
我 再生产
アタシ 再生産
舞台布景 宿怨屋
舞台セット 宿怨お屋敷
Revue曲 宵·花开之歌
Revue Song 宵・花咲か唄
RONDO RONDO RONDO
4
只有那颗星知道未来的话
あの星だけが未来を知っているのなら
冲突、争吵、分歧却也结下羁绊
ぶつかり、諍い、すれ違いながらも結ばれていく絆
天亮就会变白昼(|真昼)哟
夜が明けて真昼になるよ
但是被分开再也见不到的悲伤的故事
だが引き離され二度と会えなくなってしまう悲しい物語
再见了 我要启程了
さようなら うちは旅発ちます
被星光指引的女神们的故事 那就是『Starlight』
星の光に導かれる女神たちの物語、それが『スタァライト』
你们 圣翔音乐学园99期生演的戏剧
あなた達、聖翔音楽学園99期生が演じる戯曲
通过三年间演同一剧目 加深戏剧的理解 提高舞台的完成度
同じ演目を三年間演じることで、戯曲の理解を深め、舞台の完成度高めていく
圣翔祭
聖翔祭
在一年一度的星之祭典
一年に一度の星祭りで
*最右边的书名(
舞台音响技术论
舞台音響技術論)
大场奈奈桑
大場ななさん
正式演出 5分钟前
本番、5分前です
她们还是
彼女たちがまだ
一年级的时候
一年生だった頃
大场奈奈(一年级)
大場なな(一年生)
星见纯那(一年级)
星見純那(一年生)
爱城华恋(一年级) 露崎真昼(一年级)
愛城華恋(一年生) 露崎まひる(一年生)
西条克洛迪娜(一年级) 天堂真矢(一年级)
西條クロディーヌ(一年生) 天堂真矢(一年生)
花柳香子(一年级) 石动双叶(一年级)
花柳香子(一年生) 石動双葉(一年生)
然后 2个月后 大道具准备室
そして 2ヶ月後 大道具準備室
明明只过了两个月 却感觉像是很久之前呢
まだ二ヶ月しか経ってないのに、随分前みたいな気がするわ
第99回的圣翔祭
第99回の聖翔祭
又要开始了呢 那浓厚细腻充实的 创造舞台的日子
また始まるのね、あの濃密で充実した、舞台作りの日々が
会不会重新做呢 为了(第)100回用
作り直すのかな、100回用に
当然了呀
もちろんよ
第100回的圣翔祭 虽然同样是『Starlight』
第100回の聖翔祭は、同じ『スタァライト』だけど
剧本和演出都会变 比什么都(重要)的是饰演的我们在成长、进化
脚本も演出も変わるし、何より演じる私たちが成長し、進化しているもの
相同的舞台
同じ舞台は
能不能做出来呢
出来ないのかな
相同的?
同じ?
办不到啊 虽然很可惜
無理よ、残念だけど
靠现在的我们 得做出现在能做的新的、最棒的舞台才行
今いる私たちで、今できる新しい、最高の舞台にしなくちゃ
但是
でも
我
私は
忘记不了 那个舞台
あの舞台を
第99回圣翔祭的『Starlight』
第99回聖翔祭の『スタァライト』を、忘れない
无法忘记
忘れられない
大场
大場…
奈奈
なな
这就是你的真本事
これがあなたの本気
是什么改变了你
何があなたを変えたの?
发生了什么
何があったの?
在你(身上)
あなたに…!
不能输
負けられない
我不能输
私は負けられないの
不能
もう
再次
二度と…!
在背负着什么 小光
何を背負ているの、ひかりちゃん
能背负什么
何が背負えるの
用那么小的剑
そんな小さな剣で
可以放弃了哟
諦めていいよ
你的秘密、你的悲伤
あなたの秘密、あなたの悲しみ
因为我会全部
私が全部
给你
受け止めて
挡住
あげるから!
舞台布景 伦敦大火
舞台セット 倫敦(London)大火
我 再生产
アタシ 再生産
舞台布景 99
舞台セット 99
(连接上了 星之羁绊 到什么时候都会保护哟)
繋がったの 星の絆 いつまでも守るよ
RONDO RONDO RONDO
5
连接上了 星之羁绊 到什么时候都会保护哟
繋がったの 星の絆 いつまでも守るよ
谢谢你 纯那酱
ありがとう、純那ちゃん
你拯救了我
あなたが私を救ってくれた
因为有你在 我才无论多少次都能反复
あなたが居てくれたから、私は何度でも繰り返すことができた
名为再演的Rondo
再演と言う名のロンド
Rondo?
ロンド?
Rondo
ロンド
Rondo Rondo Rondo
ロンド、ロンド、ロンド
这样你的再演就断了
これであなたの再演は途切れました
但是
でも
Revue还
レヴューはまだ
没有结束
終わっていない
「选拔」最终日
「オーディション」最終日です
我 再生产
アタシ 再生産
(碎块 那不过是小小的(Starlight))
欠片 それはほんの小さな(Starlight)
(混杂在沙中 暗淡发光的一粒)
砂に混じり 鈍く光る一粒
(但不知为什么被夺走了目光(Starshine)) (*目を奪う(夺走目光):被魅力吸引,如同这以外的事物进入不了眼帘一样迷上了的样子;shine:这里是因反射的光而闪亮)
だけどなぜか目を奪われた(Starshine)
(因为反射着未知的可能性)
だって未知の可能性を反射してる
(星啊 闪耀着吧(星啊 闪耀着吧))
星よ キラめいていて(星よ キラめいていて)
(就算还达不到 也不会放弃)
まだ届かなくても 諦めたりしない
(我 一定(一定) 会追上)
きっと(きっと) 私 追いつくよ
(帷幕拉开 重生吧)
幕が開けて 生まれ変われ
舞台布景 Diamond激情 (*ダイアモンド:钻石)
舞台セット ダイアモンド激情
(因为在舞台之上能变强)
舞台の上で強くなれるから
Revue曲 Star Diamond
Revue Song Star Diamond
(冲突 伤害 磨减 被削尖)
ぶつかって傷つけて 磨り減って削られて
(形成意义的外观)
意味なすアスペクト
(好不容易到达了的轨道)
たどり着いた軌道までは
(没有必要照亮哟)
照らす必要なんてないんだよ
(虽然耀眼 但不要移开目光)
眩しいけれど 目をそらさずに
(看现在的我吧)
この今の私を見て
Star Diamond
(帷幕拉开 重生吧)
幕が開けて 生まれ変われ
(因为在舞台之上能变强)
舞台の上で強くなれるから
(冲突 伤害 磨减 被削尖)
ぶつかって傷つけて 磨り減って削られて
(形成意义的外观)
意味なすアスペクト
(好不容易到达了的轨道)
たどり着いた軌道までは
(没有必要照亮哟)
照らす必要なんてないんだよ
(虽然耀眼 但不要移开目光)
眩しいけれど 目をそらさずに
(看现在的我吧)
この今の私を見て
Star Diamond
(一直看着我的)
ずっと私を見ていた
Star Diamond
RONDO RONDO RONDO
6
诞生的故事是
生まれてきた物語は
没错由我们来编织的
そう私たちが紡いでいるの
所以再见了
だからさよなら
传达到了吗 小光那离别的话语 对华恋酱
届いていたのかな、ひかりちゃんのあのお別れの言葉は、華恋ちゃんに
呐华恋酱
ねぇ華恋ちゃん
对于你来说 舞台是什么
あなたにとって、舞台って何?
命运的舞台
運命の舞台の
开演了
開演です
谢谢你 华恋
ありがとう、華恋
但是这里是我的
でもここは私の
只属于我的命运的舞台
私だけの運命の舞台
所以
だから
再见了
さよなら
我 再生产
アタシ 再生産
the Starlight Gatherer
End Chapter
舞台布景 无题
舞台セット 無题(Untitled)
舞台布景
舞台セット
New Chapter
一直期望着的星是 两人的Starlight
ずっと望んでいた星は 二人のスタァライト
中途加入了的华恋酱 改写戏剧 把结局的后续
飛び入りした華恋ちゃんが、戯曲を書き換え、結末の続きを
燃烧旧的自己
古い自分を燃焼して
重获新生
新しく生まれ変わる
就仿佛是 舞台少女本身
まるで、舞台少女そのもの
Starlight本身
スタァライトそのもの
但是
ですが
戏剧『Starlight』作者不详
戯曲『スタァライト』は作者不詳
你们开始了结束的后续
あなた達が終わりの続きを始めた
那么
ならば
我懂的
わかります
那是
あれは
Star
スタァ
星
星
红色的
赤い
双星
二つ星
舞台少女的
舞台少女の
死
死
懂…
わかります…
吗?
か?
我懂的
わかります
要开始了
始まります
观众期望的新章的后续
観客の望む新章の続き
舞台渴求的新的最终章
舞台が求める新たな最終章
wi(l)d-screen baroque (*野生(宽)屏巴洛克)
ワイルドスクリーンバロックを
RONDO RONDO RONDO
7
我们已经
私たちはもう
在舞台之上了
舞台の上
等(你很久)了
待ってたよ
小光
ひかりちゃん
(向没有选的过去)
選ばなかった過去たちへ
(轻轻地献上赞美歌)
静かに捧ぐ讃美歌を
(那天的我的后续)
あの日の私の続き
(未来在笑着吗?)
未来は笑えていますか?
(追着太不确实的可能性)
あまりに不確かな可能性を
(的那个孩子)
追いかけてあの子は
(燃烧什么重生)
何を燃やして生まれ変わる
(啊啊 我们什么人也不是)
ああ 私たちは何者でもない
(在不过是天亮前的片刻)
夜明け前のほんのひととき
(幸福啊,你在何处)
幸せよ、君はいずこに
(就算不知道那是什么)
それが何か分からなくても
(就算比如说那是伊甸园的果实)
例えばそれがエデンの果実でも
(那也耀眼)
それが眩しい
(太古的土地 染上金色的稻穗群)
太古の土 金に染める稲穂の群れ
(像鸟一样 铃地鸣叫的竖琴)
鳥のように らんと鳴く竪琴
(成为在星夜降下的 大粒的细雪)
星夜に降る 大粒の粉雪になり
(成为在海底 静静入眠的珍珠)
海の底に しんと眠る真珠となる
(没错 遥远的行星[星]的呼吸)
そう 遥か遠い惑星[ホシ]の息
(那些全都是我)
それらすべて私
(向没有选的过去)
選ばなかった過去たちへ
(轻轻地献上赞美歌)
静かに捧ぐ讃美歌
(『微微可见的未来是 那个孩子的闪耀』)
『こぼれてく未来が あの子のキラめき』
(到底还是假定)
あくまでも仮定
(哪天谁会用那话语)
いつか誰かその言葉で
(用那温度拯救我呢)
その温度で私を救うの
(回转着回转)
廻り廻る
(啊啊 我们现在不论是向何处)
ああ 私たちは今何処へだって
(都能怀揣梦想 去往)
夢を宿し 行ける
(啊啊 我们什么人也不是)
ああ 私たちは何者でもない
(在不过是天亮前的片刻)
夜明け前のほんのひととき
(幸福啊,你在何处)
幸せよ、君はいずこに
(就算不知道那是什么)
それが何か分からなくても
(就算比如说那是伊甸园的果实)
例えばそれがエデンの果実でも
(所以耀眼)
だから眩しい
Nana Nana Nana Nana…
(少女啊,少女啊)
少女よ、少女よ
(Rondo会不知不觉结束)
ロンドはいつしか終わる
(所以耀眼 啊啊)
だから眩しい ああ
向没有选的过去
選ばなかった過去たちへ
轻轻地献上赞美歌
静かに捧ぐ讃美歌を
追到命运的舞台
運命の舞台まで
谢谢你
追いかけてきてくれてありがとう
华恋
華恋
但是
でも
我们的舞台
私たちの舞台は
还没有结束
まだ終わっていない
续剧
続劇
我们已经
私たちはもう...
在舞台之上了
舞台の上

最后,感谢阅读!
喜欢的话如果能点个赞/评论来支持我的话我会很高兴的。也请务必分享出去~
欢迎收藏 关注~ 之后也会做少歌和战姬相关的,请多关照。
更新计划等详见置顶动态,更新进度详见公告。
欢迎来看我的其他专栏和视频(以下很推荐):
少歌:
(专栏)
我就是想看这个!我懂的。剧场版全篇全网较准确、精细个人翻译(双语&应援色)前半、后半 (CV17679484、CV17679499)
剧场版剧中歌全网较准确歌词翻译(双语/应援色/假名/罗马音) (3~9)
极尊毕业歌《Polestar》(废掉的剧场版主题歌)歌词(包括九人和迷宫组版本)翻译(双语/应援色/假名注音) (CV10442277)
九九组&青岚成员参与的定期直播、节目、视频、广播、Blog整理(截至2021/2/19) (CV9915640)
萌p iPhone shower爆笑事件当时的始末(图文) (有晌萌漫才和自爆的aiai) (CV9704487)
九九组部分成员参与了《美少女战士》角色诊断 发现并不太意外的情报 (有mhai糖) (CV9750713)
haruki半夜被困又想笑又想哭事件 (有myhr糖 日常吐槽的日向 还有憨憨的aiai) (CV9827640)
mahone因老砍别人胳膊导致弄破了衣服 (CV9842160)
让荣光落于刀锋之上!最初的战歌《Star Divine》歌词(包括舞台剧#1剧中&TV版本)翻译(双语/应援色/假名注音) (CV10367385)
(视频)
久违的九九组(七七组)生放前的可爱推特视频 (BV1sG4y1z78o)
可爱的ayateru:穿上这个就能成为花叶👍 (BV1Ed4y1m7Dy)
晌萌口合口合口合地和chiitan玩 (BV1fS4y147jC)
超可爱爆笑的teru喵和喵ruki (BV1rd4y1S7E1)
nossan、maho、teru口合口合口合 (BV1Kd4y1G7jC)
可爱帅气teru给你变“魔术” awsl (BV1jB4y1x7ax)
Radio Starlight广播组和teru日常口合口合口合 (BV1tW4y117x2)
只是可爱的teru喵不小心弄成视频了 (BV1NF411A7y2)
只是在泡半身浴觉得浴室有回音或许不错而录音的teru (BV1rU4y1h7PQ)
剧场版special直播前的日常mmmy和aytr还有mmy的长颈鹿 (BV1eK411F78a)
手游联动战姬手游「装者天堂真矢」抽卡语音 (BV1Sv411n7K5)
战姬:
你姬还能续!!!10周年主要Staff&Cast祝贺留言 (CV15731888)