这些名字其实都是一个词的音译

丁真——丹津、丹增
蒙古语的青蓝色:
khokh(读音浩克)衍生有以下词汇
呼和浩特(khokhhot):青色的城市
可可西里(khokhxil):青色的山岗
以及,阔阔出、阔阔真、扩廓帖木儿
可可托海 (khokh tokhoy):青色河湾
新疆的阿勒泰源于的阿尔泰山(altay)是蒙古语的“金”
土耳其语的金子:altin
南北朝突厥武将斛律金的字:阿六敦
成吉思汗的叔叔:阿勒坛
奥斯曼贝伊国的贝伊
土耳其语:bey bay 贵族、富有、富饶
巴依老爷的巴依
拜城(bay)
蒙古语的富饶:bayan
中文翻译为:巴彦、巴音、白音、白云、坝堰、伯颜
突厥语中beg bek 贵族
中文翻译为:伯克
中转蒙古语转突厥语:别乞 别克
如:撒察别乞 乌兹别克
此词可能源于古汉语里的 伯 (bak)的发音