欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

彩虹就是魔法3.0 新皮肤名称含义的粗略解读

2023-04-01 15:26 作者:Milllllllllllks  | 我要投稿

彩虹魔法新一批猛男皮肤的英文原文和中文翻译都还蛮有意思的,虽然本人也不敢说有多好但还是突发恶疾想发篇专栏分享些个人发现(可能会偏主观

    图片下方会标明英文原文


/如有遗漏或者其他见解欢迎补充


Kaid

Hoppy Ending

欢跳结局

Hoppy Ending

Hop:兔子跳

谐音:Happy Ending

/总之就是非常合适的中翻


Bun voyage

旅兔愉快

Bun Voyage

原意可理解为bunny voyage,既兔子旅行

谐音:bon voyage(法语

意为:旅途愉快

摩洛哥人说法语,河里

/也是非常到位的中翻


Hare Force

野兔军

Hare Force

Hare n.野兔 verb.快跑,疾走

/这个不清楚是不是谐音,但是兔八哥好像有一集动画就叫Hare Force



Thatcher

Bear With Me

紧抱熊宝

Bear With Me

Bear n.熊 verb.容忍

可以理解为 熊挨着我 / 容忍我我的很大你忍一下)

/中翻确实也能感受到两种含义都在里面


Unbearably Pink

粉红小熊

Unbearably Pink

原文可以直译为粉到瞎眼 (无法忍受的粉红)或者熊不了的粉(?

不是很确定有没有其他谐音但肯定多少带点双关

/总之就是很粉


To bear arms

全副熊装

To bear arms

bear arms本身就有持有武器的意思

(或者理解成熊胳膊也不是不行

/汉化组依旧稳定发挥


Buck


How deer you

小鹿乱创

How deer you

我知道肯定很多人会说How dare you

但我感觉这个中翻更像How dear you(汉化组把原文的谐音带到了一个新的高度


Fawn-Tastic

光怪鹿离

Fawn-Tastic

谐音:fantastic

Fawn意为幼鹿

Tastic好像可以理解为美味的,这么一想中翻显得别有风味



Friend or Doe

鹿死谁手

Friend or Doe

Doe:雌鹿(不是直升机

谐音:Friend or foe

意为:是敌是友

/这个中翻就很微妙了



Sledge

Duck Cover

鸭力山大

Duck Cover

Duck n.鸭子 verb.闪躲

意为:躲进掩体 或 鸭子盖在(头)上面

/虽然没有涵盖原文两种意思但依旧是满分汉化


Beak-a-Boo

鸭里鸭气

Beak-a-Boo

Beak意为鸟类的喙

谐音:Peek-a-Boo躲猫猫

Peek-a-Boo的感觉就是突然探头看

Beak-a-Boo给我的感觉就是几只鸭子一边走一边叫或者是被捏的小黄鸭发出boo boo的声音,想象一下画面确实蛮鸭里鸭气的


Mother Quacker

镇鸭者

Mother Quacker

这个谐的什么音就不用我多说了(好你小子也和老爷子学坏了是吧

Quacker:鸭子或者发出鸭子叫声音的人

/镇鸭者当然是鸭妈妈咯

/但是也有一种爆着粗口的镇压者的情景代入感


Fowl Play

游鸭

Fowl Play

Fowl意为禽类(所以Fowl Play就是烧鸡 可以理解为戏水的鸭子,名如其皮

这个到感觉没什么花里胡哨的谐音和双关(也可能是我见识少了

彩虹就是魔法3.0 新皮肤名称含义的粗略解读的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律