[世界语填词]Drink With Me(音乐剧《悲惨世界》插曲)

Feuilly:
Tostu tuj
干一杯
Al estintec'
敬过往岁月
Kantu tuj
唱一曲
Por liberec'
歌唱自由
Prouvaire:
Jen botel' da vino al belulinoj
来一杯,敬那些窈窕女郎
Joly:
Kun ni dormintaj la belulinoj
曾与我们共枕眠的窈窕女郎
(Ĥore)
Tostu tuj
敬一杯
Al li, al ŝi
敬你,敬她
Grantaire:
Tostu tuj
干一杯
Al estintec'
敬过往岁月
Sonos jen
已响起
La Morta pec'
那首“死亡”(之歌)
Ĉu la mondo memoros kiel vi falos?
世人难道能记得你会如何倒下?
Eble je l' fin' ni por neni' batalos
是否咱们的战斗也一文不值?
Ĉu la viv', estas nur dram'?
那人生,是否如戏?
(Ĥore)
Tostu tuj
干一杯
Al estintec'
敬过往岁月
Al esper'
敬那寄于友情的
Pri amikec'
希望
Ke ne detruiĝu la templo de am'
愿那爱之神庙永不坍塌
Ke la vin' de am' sekiĝu neniam
愿那爱之酒酿用不干涸
Tostu tuj
敬一杯
Al vi, al mi
敬你,敬我
Marius:
Jen ŝi vojaĝas for
她如今离我远去
Do, ĉu zorgindas la mort'?
那死亡是否还值得恐惧?
Nur kun Kozet la vivo signifos iom
没有珂赛特,生命有何意义?
Antaŭ mia tomb' ploros ŝi kiom?
在我墓前,她又会流多少泪?
Sopiros min, ĉu vi, Kozet?
你会想我吗,珂赛特?