亚马逊裁员-德语报道
Amazon streicht 9000 weitere Stellen
亚马逊再裁员9000个职位
streichen为多种含义,最基本意思抚摸、掠过的意思,引申意思有很多,这里的意思为划掉、抹除的意思(可能都是拉丁语,德语中有些单词的引申意思和英语有异曲同工之妙!本人也在学习当中,如有问题,欢迎指正!)
Der weltgrößte Online-Händler Amazon will weitere 9000 Stellen abbauen.
全球最大的线上零售商亚马逊将再次裁员9000个职位。
Firmenchef Andy Jassy kündigte die zweite Runde des Stellenabbaus in einer E-Mail an die Belegschaft an.
公司CEO安迪·贾西在一封发给员工的电子邮件中宣布了第二轮裁员计划。
动词:ankündigen:预先通知
名词:Belegschaft: 一个企业的全体员工,近义词:Personal。这两个词都可以指员工,但是有轻微差异,Belegschaft概念比Personal更广泛,Belegschaft指包括全职、兼职甚至临时工作人员,Personal指全职、长期工作人员。
Der Konzern müsse angesichts der "ungewissen Wirtschaftslage" bei Kosten und Mitarbeiterzahl "schlanker" werden, begründete Jassy den Jobabbau.
贾西解释到,考虑到“不确定的经济形势”,公司必须在成本和员工数量上“变得更加精简”。
schlank本意是形容一个人的身材苗条,这里本人觉得翻译成“精简”更加合适!
Anfang des Jahres hatte Amazon bereits 18.000 seiner zuletzt mehr als 1,5 Millionen Arbeitsplätze gestrichen.
今年年初,亚马逊已经裁掉了18000个职位,该公司的员工总数曾经超过150万。
Nach dem Job-Boom in der Corona-Pandemie haben die hohe Inflation und rasch steigende Zinsen Amazon wie auch viele andere Unternehmen der Tech-Branche in Schwierigkeiten gebracht.
在冠状病毒流行的就业热潮之后,高通货膨胀和迅速上升的利率使得亚马逊以及许多其他科技行业公司陷入困境。