前苏联的宣传海报 13(苏军篇·中)


мы стоим за мир и остстаиваем дело мира. Но мы не боимся угроз и готовы ответить ударом на удар поджигателей войны. - сталин
我们站在和平的一边,为和平的事业而奋斗。但我们并不害怕威胁,我们准备对战争贩子的攻击作出回应。——斯大林

Гляди, воин, в оба - у врага звериная злоба!
战士,你要当心敌人的凶恶无比!

Советские воины, повседневной изучайте и строго выполнять воинские уставы!
苏维埃的士兵,每天学习和严格遵守军事条令!

изучить военное дело, родина - мать велела!
祖国母亲这样说—要学习军事!

1918-1952
На страже мира!
我们保卫和平!
(1918-1952,苏军建军34周年)

Молодежь в забой за родину!
青年人为祖国而战!

Да здравствует красная армия - оплот мирной политики советской власти и верный страж границ ссср.
苏维埃政权和平政策的支柱、苏维埃联盟边界的忠实守卫者—红军万岁。

Бережем мир и созидательный труд нашего народа!
我们要保卫我们人民的和平和劳动建设成果!

Да здравствует РККА - верный страж советских границ!
苏维埃边境的忠实守卫者—工农红军万岁!

Да здравствует красная армия, верный страж завоеваний октября.
红军万岁,忠实的十月卫士。

Слава танкиста, чье сердце из стали, слава народу, кующему сталь!
光荣属于钢铁般的坦克手,光荣属于钢铁般铸成的人民!

служу советскому союзу!
我为苏联服务!
(现在是为俄罗斯联邦服务)

Слава советской артиллерии!
光荣归于苏维埃的炮兵!

Слава доблестным защитникам Советского неба!
向苏维埃天空中英勇的捍卫者致敬!

Немецкий танк здесь не пройдет!
不能让德国坦克通过这里!

защита Отечества есть священный долг каждого гражданина ссср
Учился владеть оружием!
保卫祖国是每个苏联公民的神圣义务
学会如何掌握武器!

На защиту родины.
为了保卫祖国。

всегда начеку!
提高警惕!

Армия - школа мужества и патриотизма.
军队是勇敢与爱国主义的学校。

Сталинской артиллерии - слава!
光荣啊,斯大林的炮兵!