诸暨韩语培训:뵈요还是봬요,一直都用错了!
하루를불태우며일을한후,퇴근할때팀원들에게하는말이있죠?
“고생하셨습니다!내일뵈요!딱봐도문제없는맞춤법으로보입니다.
그런데!이게틀린표현이라고하면믿어지시나요?어째서일까요?오늘함께알아보도록합시다!
在结束一天的工作后,下班的时候对队员们说过这样的话吧?“辛苦了!明天见!”乍一看是没问题的拼写法。

但是!如果说这是错误的表达,你相信吗?为什么呢?今天我们一起了解一下吧!
뵈요,봬요!哪一个是正确的呢?
우리는일상속에서뵈요봬요중에서뵈요를자주씁니다.
“내일오전에뵈요!”
“금요일쯤서울역계절밥상에서뵈요!”
그렇기때문에무의식적으로이표현이옳다고생각하는데요.결론은
아닙니다!우리가잘못쓰고있었던맞춤법중하나인거죠!
我们在日常生活中,"뵈요"和"봬요"中经常会使用"뵈요"。
"明天上午见!"
"星期五左右在首尔站的季节饭桌上见吧!"
所以无意中觉得这个表达是对的。结论是,不是的!这是我们一直没写对的拼写法之一!
정확하게설명하면!먼저,“봬요”의기본형은‘봬요’가맞습니다.뵈다는어머니,아버지,사장님처럼‘윗사람을보다’는의미를가지고있죠!단,여기서주의할점이있습니다.뵈다는맞지만,뵈요는틀리다는점이죠!
准确说明的话!首先,"봬요"的基本型是"봬요"。像妈妈、爸爸、社长一样,有"尊重"的意思!但是,这里有需要注意的地方。虽然"뵈다"是对的,但是"뵈요"是错的!
뵈다는맞는데뵈요는틀리다니,이게무슨뚱딴지같은소리인지의문이들수있는데요!국어어법규정상,어간뒤에보조사는나올수없습니다.즉!
‘뵈요’에서‘뵈-’는어간이고,‘-요’는보조사이기때문에,어간인‘뵈’뒤에는보조사인‘요’가오면안되죠!
뵈다是对的,뵈요不对,不禁让人怀疑这是什么鬼话!其实是国语语法规定,语后不能出现辅助词。即,在"뵈요"中"뵈-"是词干,因为"-요"是补助词,所以词干"뵈"后面不能有助词"요"!
만약,‘뵈’를그대로쓰고싶다면!중간에어미인‘-어’를넣어야합니다.즉,어법상맞는표현은‘뵈어요’가되겠죠!
어?그럼뵈는뵈어요일때만쓰는걸까?이렇게생각할수있는데요!
쓸수있는용례가한가지더있습니다!바로,겸양표현!
如果真想用'뵈'的话!中间要加入"-어"的语尾。即,语法上符合的表达方式是"뵈어요!"
嗯?那么뵈只能用作뵈어요吗?可以这么想!还有一个可用的例子!就是谦让表现!
겸양의표현으로‘뵙다’를사용할수있습니다!
“내일뵙겠습니다!”
“오늘은제가아파서뵙지못했습니다.”
일때활용할수있죠!그렇다면,뵈요봬요중정답은무엇일까요?
用谦让的表达方式,可以使用'뵙다'!
"明天见!"
"今天我生病了,所以没能见面。"
这时候可以灵活运用!那么,뵈요봬요中正确答案是什么呢?
이미눈치채셨겠지만!뵈요는맞춤법상틀린말이기때문에,뵈요봬요중올바른맞춤법은봬요입니다.
“서울대입구역에있는곱창집에서봬요!”
“내일5시에카페에서봬요!”
앞으로는“봬요”를많이쓰면되겠습니다!
你应该已经察觉到了!因为"뵈요"是拼写法上的错词,所以"뵈요봬요"中正确的拼写法是"봬요"。
"在首尔大学入口站的肥肠店见吧!"
"明天5点在咖啡厅见吧!"
以后多用"봬요"就可以了!