【法语新闻选译】20230714 在政府改组的喧嚣声中,马克龙任凭7月14日流逝

Le président, qui devrait parler d’ici au 26 juillet, n’a rien laissé transparaître et a salué ses ministres.
总统埃马纽埃尔·马克龙预计将于7月26日之前发表讲话,但他并未透露任何消息,而向他的部长们挥手致意。
Il a créé l’attente, il a offert son silence. Pour les traditionnelles cérémonies du 14 Juillet, Emmanuel Macron a choisi de ne pas se livrer à la traditionnelle interview télévisée devant les Français. Presque une habitude en réalité puisque depuis sa première élection, en 2017, le président de la République ne s’y est livré qu’à deux reprises. En 2020, après le confinement, et alors que l’épidémie n’était pas encore maîtrisée. En 2022, après sa réélection, et alors que la Russie avait tenté d’envahir l’Ukraine cinq mois plus tôt.
他制造了人们的期待并以沉默作为回应——7月14日法国国庆传统阅兵式上,马克龙选择不接受面向法国国民的电视传统采访。事实上,人们对此几乎司空见惯。因为自2017年第一次选举以来,总统只接受过两次类似采访。一次是在2020年的隔离封锁后的大流行时期,另一次则是在2022年马克龙连任前五个月的俄乌冲突爆发时。
Des moments forts, donc, que le chef de l’État semble placer, par son silence, au-dessus des récentes émeutes qui ont frappé le pays. Emmanuel Macron va parler, pourtant. Il s’y était engagé le 17 avril dernier en lançant sa séquence des «cent jours» pour apaiser le pays après la conflictuelle réforme des retraites. À l’époque, le chef de l’État avait assuré qu’il reviendrait devant les Français autour du 14 Juillet pour un «premier bilan» des trois grands chantiers lancés alors. Le premier sur le travail, pour renouer avec les syndicats et lancer des discussions sur les salaires, notamment.
这些重大时刻置于其之上,因此在法国最近的骚乱袭击发生后,国家元首似乎选择沉默。然而,如马克龙4月17日承诺过的一样,他将会发表演说。在推行极具争议的养老金改革后,他推出“百日计划”来安抚这个国家。当时,他曾保证将在7月14日前后直面法国国民,对当时启动的三个主要项目进行“首次评估总结”。首要问题在劳工领域,特别是要与工会重新建立联系,并就薪酬等问题展开讨论。
Après des mois de dialogue de sourds à cause des retraites, les syndicats ont renoué le dialogue la semaine dernière avec Élisabeth Borne pour aborder ces sujets. Le deuxième chantier portait sur la justice et l’ordre républicain. Le chef de l’État s’était notamment engagé à renforcer le contrôle de l’immigration illégale et avait promis des «annonces fortes» contre la délinquance. Dernier chantier, enfin, celui de l’éducation et de la santé avec la promesse de «désengorger» tous les services d’urgence d’ici à fin 2024. Sur le volet politique, Emmanuel Macron avait aussi demandé à sa première ministre, Élisabeth Borne, de continuer à travailler pour élargir la majorité. Mais, comme il y a un an après les élections législatives, Les Républicains rechignent toujours à se rapprocher du chef de l’État.
在同回避养老金问题的政府进行数月交涉后,工会上周再次与总理伊丽莎白·博尔内就这些问题进行对话。第二个项目涉及公正与秩序。特别是马克龙承诺会加强对非法移民的管控,并声明将会强力地打击犯罪。最后一个项目是教育和卫生,他承诺截至2024年底“疏通”所有紧急服务渠道的压力。在政治方面,马克龙还要求总理博尔内继续努力扩大其党团在议会的多数席位。但是,正如一年前立法选举中一般,右翼共和党人仍然不愿意同马克龙走得过近。
Consulter avant de parler
“先咨询再发言”
C’est sur tous ces aspects qu’Emmanuel Macron est attendu, mais pas seulement. Silencieux depuis les émeutes, il n’a toujours pas donné sa lecture de l’événement, préférant prendre le temps de consulter avant de parler. Le sujet du remaniement est toujours dans l’air, lui aussi, avec le sort d’Élisabeth Borne en suspens. Là encore, il s’agit de savoir comment le président de la République répond à la demande d’ordre qui s’est intensifiée dans le pays après les émeutes.
人们对马克龙的期望不仅限于此。骚乱发生后,他一直保持沉默,宁可先咨询再发言,却迟迟不对此事进行解释。政府是否改组仍悬而未决,博尔内的命运也尚未可知。至此,问题再次落到总统如何回应骚乱发生后法国对公共秩序加倍的诉求。
De tout cela, Emmanuel Macron n’a rien laissé transparaître vendredi, saluant aimablement ses ministres dans la tribune où il assistait au défilé militaire aux côtés du premier ministre indien, Narendra Modi.
马克龙本周五没有为此透露任何细节。他在检阅台上与印度总理纳伦德拉·莫迪一同观看阅兵仪式。
Seule une «erreur» du protocole a terni la journée lorsque la première ministre s’est retrouvée placée loin du président dans la tribune, contrairement aux usages. Mais, concernant un éventuel remaniement, les membres du gouvernement devront encore supporter l’attente de l’intervention à venir du chef de l’État. Et cela peut durer. D’un point de vue strictement comptable, la période des «cent jours» ouverte par Emmanuel Macron le 17 avril s’achèvera le 26 juillet. Dans douze jours.
仪式上的一个“礼节性错误”给国庆日蒙上阴影——总理在检阅台上远离总统,并不符合惯例。但是,关于可能到来的政府改组,政府成员将不得不等待国家元首的进一步干预,而这种情况可能会持续下去。严格来说,马克龙4月17日开启的“百日计划”期限截止至7月26日,即12天后。
原标题:Impassible, Macron laisse passer le 14 Juillet sur fond de rumeurs de remaniement
作者:François-Xavier Bourmaud
来源:费加罗报 Le Figaro