欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

CATTI考试机会不易,切莫随意放弃

2022-11-08 12:23 作者:英语一级翻译吴杰  | 我要投稿

原创 吴杰 老师 齐向译道行 2022-11-08


2022年下半年CATTI考试后

与学员沟通有感

2022年11月6日是CATTI笔译考试的日子,除了三笔和二笔之外,因为上半年北京和上海等地CATTI考试取消,这些受影响的地区下半年追加了一次CATTI一级考试(包括一笔和一口)。

所以11月6日下午, CATTI考试三笔、二笔和一笔考试三项考试的实务部分考试同时举行。

考前一天,我在我的翻译课程群里又跟同学们确认了一遍哪些同学能参加考试。

本来,大家跟着我练了这么长时间的翻译,都是摩拳擦掌跃跃欲试的劲头儿,就等着冲上考场去好好施展一番。

可惜考前不少省市陆续取消了考试,班里很多同学都受到了影响,无法参加此次考试,心里面那个难受啊,就像一盆熊熊炭火被泼了冷水一般。

虽然与大家隔着屏幕,我还是能感受到屏幕那头同学们深深的遗憾之情。其实,不仅大家心里憋得慌,我的心里也挺不好受的。

谁都知道,一鼓作气、乘胜追击容易,可若是这口气泄了,再想鼓起劲儿来,恢复之前的状态和水平,可就难了。

不过,这次北京和上海等地下半年补了一次一笔考试,还是很让人欣慰的。

毕竟一笔考试一年只有一次,北京和上海上半年无缘考试的同学,这次能有机会考试,还是挺幸运的。希望他们能把握住这次机会,考出自己的水平。

考前一天晚上九点多的时候,很久以前的一位学员还在问我有没有关于某一方面的中英文资料,想考前再看看熟悉一下。

我是过来人,深知考试前夕还能不放松,保持这样的劲头儿,真是很不容易。

下午的翻译实务考试是重头戏,考试刚一结束,学员就纷纷通过微信向我报告战况,考试完之后的那股兴奋劲儿和如释重负的感觉扑面而来。

大家普遍反映,这次考试的难度低于上半年,自我感觉都还不错。得知少数能够参加考试的这些同学终于顺利完成了考试,我也松了一口气。

我知道,能按时报上名不容易,能最终准时上考场不容易,能答完题自我感觉不错就更不容易了。

总之,替大家高兴。终于考完了,好好休息一下,慰劳一下自己。

01

考前这段时间,我跟一些备考的同学陆续沟通过,也在某乎上回答过一些关于CATTI备考的问题。

在此过程中,我自己也有一些想法,借今天这个机会分享给大家:

首先,CATTI考试机会不易,希望大家且行且珍惜,按时报名,用心准备,尽量参加。

这次考试报名的那段时间,很遗憾得知有几位学员错过了这次考试报名。还有一位同学更郁闷,因为本省报名已经结束,就在省外报的名,结果这次疫情过去考试可能要隔离,回来可能也要隔离,所以无法成行。得知这些消息,我当时心里有些生气,第一反应是:“自己的事儿,怎么这么不上心啊!之前的辛苦就这么白费了不成?”当然,回过头来,我知道当事人心里肯定更郁闷、作为老师,我得定定神,自己先努力恢复一下,然后尽量宽慰这些同学。不过,我真是很替这些同学惋惜。这次长了个教训,下次可要打起十二分精神,千万不能再重蹈覆辙!

碰巧的是,考试前一天,我在某乎看到这样一个问题:“明天CATTI 考试,想弃考咋办?明天考试,我现在都还没打印准考证,主要是我也没复习。再加上最近疫情严重 不想去人多地方。咋整?求解!”说实话,看到这样的问题,我的第一反应是:既然报考了,为啥不准备,为啥不复习呢?有的事儿,真是没法说。有人努着劲儿想考却没得考,而有人能考却不好好准备,还临阵打退堂鼓。考试机会难得,如果报名了就好好准备。有的时候,能考的时候我们没认真对待,可认真备考却发现自己没机会去考。生活就是这样,不会总随了我们的意。请不要随意浪费自己的机会!考前对待考试的状态,其实已经在很大程度上决定了考试的结果。曾有不少学生对待考试的态度让我印象深刻,非常感动。之前有一位学员因为平常工作忙,经常是深夜翻译打卡做作业。那次考试,他报名后得知考试当天可能要执行任务,大概率要错过考试。结果考试当天,这位同学提前完成了任务,在上午考试缺考的情况下依然赶赴考场,参加了下午的考试。有人可能会说,这又何必呢?上午缺考,下午就算考过了也没用。其实,很多人缺的就是这种“明知不可为而为之”的精神,别说希望渺茫仍要坚持到底,就连有机会也不会拼尽全力。

我相信,这位同学的这种劲头放在备考CATTI上,只要他一直坚持,通过考试只是迟早的事情。

02

其次,CATTI考试各人际遇不同,可以说是机缘巧合:塞翁失马,焉知非福。

凡事都有“事不过三”之说,我觉得这对于备考CATTI也有参考和借鉴意义。CATTI三级和二级每年考两次,一级每年考一次。三级一次通过的机会大些,而二级大多数人起码要考两次以上,一级要考几次就更不好说了。以二级和一级为例,如果都连续考三次,至少也分别需要一年半和三年时间。且不说是否能够连续坚持这一年半或三年时间,每次能否都全力以赴备考就是个问题。此外,考虑到疫情等诸多因素,谁敢说自己每次都能够参加考试,所以这个考试周期恐怕要拖得更长。任何考试,如果久久不绝,难免不会拖疲了,意兴阑珊。试问,有几人敢说自己能够坚持不懈,知耻而后勇呢?这次考试大家普遍反映题目相对简单,参加一笔的同学也是如此。我感觉这次参加一笔的同学真的是有点“塞翁失马,焉知非福”。上半年考试取消,北京和上海等地的考生倍感沮丧,本来为需要再苦等一年,谁也没想到,下半年追加了一次一笔考试,而且考试的难度还比较友好。若能在这次一笔考试中正常发挥水平,其实很有机会的。因为这一次的备考时间更长,大家都憋着一股劲儿,还有一些地区,上半年一笔没有考,这次依旧无法考试。

所有这些,对于这次参加一笔的同学真的是个好机会。



03

第三,CATTI考试原文的难易不同,考察重点不同,认真对待,莫要轻敌。

这次CATTI考试大家普遍反映原文难度比较友好,我当然希望所有学员都能够考出好成绩,不过还是忍不住想给大家提个醒:原文难度相对友好,未必像我们想象的那么好。至于到底是好是坏,因人而异。具体说来,如果原文难度大,那么大多数考生在原文理解层面可能都有难度,在译文表达上肯定更是会大打折扣。从某种程度上可以说,原文难的话,对英语专业和英文强的考生有利,因为单是原文理解这个层面就会淘汰相当一部分人。可若是原文难度没那么大,大家原文理解程度都差不多,这时候比拼的就是谁翻译的好,也就是考察谁的译文表达能力更胜一筹。因为汉译英大家普遍都不地道,分数也拉不开差距,所以这时候英译汉的重要性凸显,中文表达能力的强弱就尤为重要。这种情况下,可以说谁的中文好,谁的优势就大。所以,对于这次感觉考的不错的同学,除了衡量原文的理解难度之外,更要多想想自己这次在译文表达上是否准确到位,行文流畅。若是在翻译过程中有一种行云流水、酣畅淋漓的感觉,那恭喜你:你应该离成功不远了,要的就是这种感觉。

可惜的是,若是平常少有模拟考试定期操练,在考场紧张氛围的重压之下,这种感觉就可遇而不可求了。



04两天的CATTI考试结束了,有人欢喜有人愁。喧嚣过去,重归沉寂。希望大家不要松懈,稍事休息,尽快进入下一轮备考的准备当中。只因:千万不能等,凡事敢争先!成名要趁早,CATTI考试通过拿证也是如此。要珍惜每一次考试机会,好好备考。只要你坚持不懈,通过考试只是迟早的事情。希望大家都能如愿通过CATTI考试!

END

备考CATTI的同学,请扫描二维码填写翻译学习调查问卷,吴老师会选择认真填写的问卷做后续沟通,给予指点和建议。

吴杰老师VX:i_hero999







CATTI考试机会不易,切莫随意放弃的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律