Mahrez到底怎么念?

Mahrez到底怎么念?
رياض كريم محرز阿拉伯语罗马化为
Riyāḍ Karīm Maḥraz
而球员实际注册名字为:Riyad Mahrez
因为阿拉伯语是从右往左书写的,代表Mahrez的部分为
按照我们拆字习惯Mahrez被分为以下四个字:محرز
Ma م
h ح
re ر
z ز
使用在线阿拉伯语朗读和阿拉伯语解说都可以听到类似“马赫雷斯”的读音。
那么为什么《足球周刊》偏偏要翻译成“马哈里兹”呢?

我查了新华社的人名大辞典,里面没有Mahrez,但有Mahreb,只差一个字母。
在阿拉伯语的一些人名上,常常因为转写方式不同,出现同一个名字或用“e”或用“i”的情况。这里的Mahreb其实是Mahrib(马哈里卜)。

足球周刊参考这个名字,将b换成z,用“兹”与“斯(s)”区别,于是翻译出了“马哈里兹”。
实际,我去听了阿拉伯语解说、法语解说,或者是球员里面坎特的发音,都是“马赫雷斯”。BV1844y167mR
所以,《足球周刊》的译名这里存在争议,作为阿拉伯语小白,我向各位观众致歉。
不过,多说一句,那些支持全部按英语解说的人要注意。英语解说一律念成“马雷斯”。(详见视频)所以不要再顶着英语正确说了。“马赫雷斯”终究是一个先入为主的结果。