CATTI和MTI每日一译Day610

CATTI和MTI每日一译Day610
原文
'She knew in her heart that to be without optimism, that core of reasonless hope in the spirit, rather than the brain, was a fatal flaw, the seed of death.'
- Anne Perry
昨日翻译译文参考:
原文
'If a child is to keep alive his inborn sense of wonder without any such gift from the fairies, he needs the companionship of at least one adult who can share it, rediscovering with him the joy, excitement and mystery of the world we live in.'
- Rachel Carson
吴杰参考译文:
“一个孩子,若非天赋异禀,想要永葆自己与生俱来的好奇心,都需要至少一个能分享这种好奇心的大人相伴,陪自己在我们生活的这个世界寻开心、找刺激和探奥秘。”
——蕾切尔·卡逊
——卡尔·朱克
作者简介
蕾切尔·卡逊(Rachel Carson,1907年5月27日-1964年4月14日),美国海洋生物学家,她的作品《寂静的春天》(Silent Spring)引发了美国以至于全世界的环境保护事业。
欢迎加入我的每日一一译学习交流,请扫码。
