【中日自譯】高橋直純的照片日記 2022.11.07.
*.+゚立冬*.+゚
*.+゚立冬*.+゚
译/風默然
今日から。
从今天开始。
*☆*゚ ゜゚*☆*゚
⠀⠀⠀ふゆ
⠀⠀⠀゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*
*☆*゚ ゜゚*☆*゚
⠀⠀⠀冬季
⠀⠀⠀゜゚*☆*゚ ゜゚*☆*
冬、はじまりました!
♡( *ˊᗜˋ)ノ"ꕤ*.゚
冬季,开始了!
♡( *ˊᗜˋ)ノ"ꕤ*.゚
そんな今日は、
あったかくて太陽ポカポカ♪
穏やかな1日でした❤
这样的今天,
和煦的阳光暖洋洋的♪
是安稳平和的一天❤
アレから…1週間。。。
あっという間にすぎたねぇ。
(灬ºωº灬)はやっ!!!
自那以后…一星期。。。
真是转眼间就过去了呢。
(灬ºωº灬)好快!!!
え?(๑˙ധ˙๑)
なにって、、、、?
诶?(๑˙ധ˙๑)
你问是什么、、、、?
アレですよ。
あれ。
就是那个啊。
那个。
とーりー。
⁽⁽◝(•ө• )◜⁾⁾
小ー鸟ー。
⁽⁽◝(•ө• )◜⁾⁾
とりたちの楽宴『とりっく ぉぁ とり〜と2022』
小鸟们的乐宴『Trick or Treat 2022』
(观影链接:https://twitcasting.tv/realizerecords1/shopcart/186279)
まだ、
「アーカイブにて楽しんでまーす」
というお声いただき、
ほーんとに嬉しく思っております♪
蟻が10匹ありがとう♪
( ⸝⸝ ᴗ ⸝⸝ )フフフ…
仍然
收到了
「看直播回放很享受」的声音,
真的感觉很高兴♪
十只蚂蚁非常感谢♪
( ⸝⸝ ᴗ ⸝⸝ )呼呼呼…
(译注:「十只蚂蚁=非常感谢」是一句谚语,因为「蟻が十(とお)」的读音类似「ありがとう(谢谢)」,是在表达感谢之情时为掩饰害羞而变换了一种说法。『故事俗信谚语大辞典』记载的完整版是「蟻が十(とお)なら芋虫(いもむし)ゃ二十(はたち)(蚂蚁十只则芋虫二十)」、或者「蟻が十ならみみずが二十(蚂蚁十只则蚯蚓二十)」。)
リアライズのTwitterも、
“とりだけに”で〆るのが、
もう担当が楽しくなっちゃってて。
ꉂ(˃▿˂๑)
どこまでいくのかと、
俺もめちゃくちゃ楽しみになってます。
( ˶ˆ꒳ˆ˵ )アハハ✧˖°⌖
现实中的推特上也是,
大家都说着“小鸟”相关的冷笑话结尾,
负责人已经很开心了。
ꉂ(˃▿˂๑)
以后会走多远,
我也非常期待。
( ˶ˆ꒳ˆ˵ )啊哈哈✧˖°⌖
面倒だろーけど。
リアクションしてあげて。
ꉂꉂ(˃ᗜ˂๑)ʬʬʬ
きっと励みになります♪
(。˃ ᵕ ˂ *)ウンウン。.*・.
虽然很麻烦吧。
但都会作出反应。
ꉂꉂ(˃ᗜ˂๑)ʬʬʬ
一定会鼓舞我前进的♪
(。˃ ᵕ ˂ *)嗯嗯。.*・.
つーことで。
今日は、そんな、
とちたちの楽宴の、
2人のショットをお見舞い!!!
♪₍₍ ٩(๑˃ꇴ˂๑)و✧*。‧˚₊*̥
说到这里。
今天,就用那
小鸟们的乐宴上的
二人同框合照来慰问大家!!!
♪₍₍ ٩(๑˃ꇴ˂๑)و✧*。‧˚₊*̥

はじまる前の、
気合い入れてる時のものです!
ま、気合い入れて、、、って言っても、
あーんな感じだけどね。
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ*) ケラケラ
是在开场之前,
互加打气加油的时候拍下的照片!
嘛,即使说是在打气加油、、、
也还是那种感觉呢。
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ*) 咯咯
さ。
立冬の夜は、
りっとーの夜は、
とっりーのアーカイブで、
どうぞ、お楽しみあれ〜。
♡( *ˊᗜˋ)ノ"ꕤ*.゚
那么。
立冬的夜晚,
ri to的夜晚,
就请看着to ri(小鸟)的直播回放,
尽情享受吧〜。
♡( *ˊᗜˋ)ノ"ꕤ*.゚