欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【初音ミク】ライネちゃん’89【doriko】

2023-04-20 21:56 作者:MikanYosoro  | 我要投稿

翻译了歌词!

翻译:MikanYosoro

校对:珞羽子


ライネちゃん’89

小Raine’89


だって

因为

いつか迎えにくるよって

总有一天会来迎接你的

君は言ってたんだ

你曾如是说过的话

泡だらけの川の上で

在满是泡沫的河川上

キラキラ

闪闪发光

 

明日は星に届くかな

明天能触碰到星星吗

未来は芥場から

未来就如垃圾站

あれも これも

那个也好 这个也罢

何処行ったの

都去往了何处

つまんないよ

真是没有意思

 

ねえ君が変わったの

呐话说你变了吗

ねえ僕は変わんないよ

呐我是完全没变哦

まあコイン1枚分の甘さで

嘛就用大概一枚硬币的甘美

夢を満たそう

将梦境填满吧

あのさちょっと聞いてよ

那个,稍稍听一下吧

聞きなさい

请听一下


キライネライネ

讨厌 真是讨厌

僕が嫌いね

我可真讨厌

意味が分かんないよ

意义什么的不知道啊

エライネライネ

伟大 真是伟大

大人だもんね

因为作为大人

遊ぶ時間はもう無いのね

已经没有时间再玩乐了吧

 

だって

因为

綺麗すぎる水に僕は

我是明白在至清之水里

住めないと知ったんだ

自己是无法生存下去的

泡のように消えるくらいなら

若能像泡沫般消失殆尽的话

会いたくて

真想看到那一幕

 

ねえ君は怖いんでしょ

呐你很可怕是吧

ねえ僕は怒んないよ

呐我可没生气哦

もうコイン1枚分の軽さじゃ

再用大概一枚硬币的重量

傷も癒えない

伤口也不会愈合

おいで今日は泣いていい

来吧在今天哭泣也没关系

泣きなさい

请哭出来吧

 

ツライネライネ

痛苦 真是痛苦

一緒 悲しいね

一同 悲伤起来

今が分かんないよ

现在完全不知道啊

クライネライネ

昏暗 真是昏暗

前も見えないね

连前路也无法看见

今夜は手を繋いであげるよ

今夜我会将你的手牢牢握紧哦

 

僕は誰?

我是谁?

道の真ん中で立ち止まっちゃ危ないよ

在路的正中停下脚步的话是很危险的哦

待ってはくれないの

你不会为我驻足

愛してもくれない

也不会给予我爱

寂しいのはどっちだっけ

寂寞的是哪一方呢

寂しいのはそっちだっけ

寂寞的是你这一方

抱きしめて突き放して

紧紧相拥又狠狠推离

ここじゃもう息もできない

这里已经连呼吸也无法进行

 

思い出してくれるかな

能够想起来些什么吗

大好きが言えない訳を

无法说出“最喜欢”的借口

 

無いね無いね

没有 完全没有

名前も無いね

就连名字也没有

君に呼んで欲しいよ

我想要高声呼喊你啊

アマイネマイネ

甘美 真是甘美

こんな日のバースデー

虽然生日如此度过

ケーキも食べよう

也稍稍吃块蛋糕吧

キライネライネ

讨厌 真是讨厌

嘘は嫌いね

真讨厌谎言

どうしたってつけないよ

无论怎样也说不出口啊

エライネライネ

伟大 真是伟大

大人だもんね

因为作为大人

馬鹿な子供じゃもうないのね

已然不能再像傻孩子一般了吧


注:标题「ライネちゃん’89」中的「ライネ」对应歌词中的「キライ」(讨厌)「エライ」(伟大)「ツライ」(痛苦)「クライ」(昏暗)后面紧跟的「ライネ」,此处个人推断为主人公的口头禅。

【初音ミク】ライネちゃん’89【doriko】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律