欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【天海祐希】「おいら。」第114回 翻譯 想要野田先生玩偶。

2021-10-28 21:44 作者:hikari8930  | 我要投稿

天海祐希「おいら。」文集總目錄https://www.bilibili.com/read/readlist/rl429260

第114回了呢

先預告一下,本系列博文最終回是第158回

且看且珍惜~


以下正文


第114回 想要野田先生的玩偶。


呀——雖然昨天對於唐澤先生的美

感到震驚,不過經過一日多少冷靜了點。


今天有一件想到的事情。

「我想要小隻的野田先生玩偶,可以帶回家」


雖然上次的潘朵拉也是這樣

我也是想要

有小隻的野田先生演的「希巴」和

松尾先生演的「漢尼拔」可以帶回家。

當然 要活生生的......

看了這次「Kanon」的野田先生

這個想法又更加強烈了。

「我想要像那樣的玩偶......」


然後,又是關於「Kanon」


雖然野田先生的舞台一直都是如此......

造型、燈光、場景、音響、道具......演員。

全部自在演奏出舒適的和諧。*

是多麽高雅的和諧。


眼睛和耳朵都很享受,隨著時間經過

就像是被拳擊擊中(雖然我沒有打過......)

對心靈很有效用。

那些總是美麗哀傷讓人痛心的台詞

殘留在心頭上......


這次也聽到了無數那樣的台詞們。


嗚啊——,我其實很想寫出來!

好想寫喜歡的台詞!

可是,因為希望您去觀賞感受,所以不會寫。

我不~想寫出來。


唐澤君飾演的「太郎」

與京香將飾演的「沙金」說的多少次的話......

那就像是聽見了太郎內心的吶喊,

緊揪住我的內心。


是多麽~耳朵舒適,美麗的話語們啊

我很感動。

生動的動作與有魄力的劇本

讓人會忘記時間的流逝。


mo——真希望您能去看。

總之請去觀賞唷——。


然後......

我這不是仍興奮得不得了嘛。

完・全 沒冷靜下來嘛。


嘛——請原諒喔。

那麼......

再見

Amami是也


[2000-04-03-MON]



原文連結:https://www.1101.com/oira/2000-04-03.html


文中的「和諧」,讓敝人想到94年時,天海的詩集『笑容的引力』之中,有著同樣標題的詩文,就順勢翻譯了。

這次查不太到Kanon舞台劇

沒什麼資料,僅附送照片一張


好激動的舞台啊



想要小隻的活生生的玩偶......

這.........

天海桑,您這是什麼奇怪的惡趣味(掩面









文末附上,又是不知道有沒有用過的Yuri醬

我想要那種玩偶啊~



上一篇|第113回 觀賞了「Kanon」。

【天海祐希】「おいら。」第114回 翻譯 想要野田先生玩偶。的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律