日语词汇中的各种“非常”
1. 口语表达:
- すごく:非常、很
- めちゃくちゃ:混乱、杂乱无章;非常、很
- 超(ちょう):超级、极其
- マジで:真的、认真地
- めっちゃ:非常、很
2. 非口语表达:
- 非常に(ひじょうに):非常地,十分地
- 大変に(たいへんに):困难地,艰苦地;大量地,许多地
- 十分に(じゅうぶんに):充足地,足够地;完全地,彻底地
- 極めて(きわめて): 极其, 非常
3. 口语&书面都比较常见的表达:
- とても:非常地,格外地
口语表达类词汇的对比解析
1. すごく
「非常」「很」的意思,是口语中表示强烈程度的表达方式。主要在年轻人和休闲场合使用。
例句:今日はすごく暑いね。
日文翻译:今天真的好热啊。
2. めちゃくちゃ
有“混乱”、“杂乱无章”的意思,表示事物不太整齐、不规则。也可以用作“非常”或“很”的代替词。
例句:昨日のパーティーはめちゃくちゃ楽しかった!
日文翻译:昨天的派对超级好玩!
3. 超(ちょう)
有“非常”、“很”的意思,在特别强或大量时使用。“超”本身是汉字写成的,“越える”,但在这种情况下被缩写了。
例句:彼女は料理が超上手だよ。
日文翻译:她做饭超级棒!
4. マジで
有“真正地”、“认真地”的意思。主要在年轻人之间使用,也可以简称为“マジ(maji)”来使用。
例句:マジで面白かった!
日文翻译:真的很有趣!
5. めっちゃ
有“非常”、“很”的意思,主要在关西方言中使用,类似中国方言“贼”。“めちゃ”或“めっさ”也可以缩写使用。
例句:このラーメンはめっちゃ美味しいね。
日文翻译:这碗拉面超级好吃。
以下为单词解释的日文版本:
1. すごく
「非常に」「大変に」と同じような意味で、強い程度を表す口語的な表現です。主に若者言葉やカジュアルなシーンで使用されます。
例:今日はすごく暑いね。
中国語訳:今天真是热死了。
2. めちゃくちゃ
「乱雑」「混沌」という意味があり、物事があまり整っておらず、不規則であることを表します。また、「非常に」や「とても」の代わりとしても使われます。
例:昨日のパーティーはめちゃくちゃ楽しかった!
中国語訳:昨天的派对超级好玩!
3. 超(ちょう)
「非常に」「大変」という意味があり、特別な強さや量を示す場合に使用されます。「超」自体は漢字では「越える」と書かれますが、この場合は略字化した形式です。
例:彼女は料理が超上手だよ。
中国語訳:她做饭超级棒!
4. マジで
本当に、真剣にという意味があります。主に若者言葉で使用されることが多く、「マジ」と略して使われることもあります。
例:マジで面白かった!
中国語訳:真的很有趣!
5. めっちゃ
「非常に」「大変」という意味があり、主に関西地方の方言で使用されます。「めちゃ」や「めっさ」と略して使われることもあります。
例:このラーメンはめっちゃ美味しいね。
中国語訳:这碗拉面超级好吃。
以上のような口語的な表現は、日本人同士の会話や友達同士の間でよく使われています。ただし、フォーマルな場面では避けた方が良いです。