为何 engage 即是“订婚”又是“开战”与“聘用”
在我的评论区留言
或者把你们觉得一词多意
含义差别大的短单词私信给我
说不定就成为了我下期的选题
上期视频有同学在我的评论区留言
希望能讲讲单词 engage
看着这条评论
我去查了查词源词典
给出的解释是这样的
gage 词源含义为“承诺”
词义由“承诺"向多方面扩展
我自己试着理解了一下
感觉由“承诺”的含义
顶多能够联系到“订婚”和“雇佣”两个含义
其他含义似乎很难说得通
直到我在知乎上看到这句话
它的核心意思是"产生接触"
并且时常暗含一个"主动产生接触"的意思
这句话划重点
把这个含义带到不同的语境中
豁然开朗
看画面感受一下
“与…建立密切关系”或者“订婚”
这两个含义是类似的
都是一方与另一方主动产生接触和链接
看例句
吸引住...(注意力、兴趣);
这个也很好理解
被吸引的一方的目光
会主动与吸引方产生接触与连接
看例句
因为 engage 有吸引的含义
他动词 ing 形式 engaging
可以作为形容词表达“有吸引力的”含义
看例子
与…交战,开战;
想想战斗的画面
是不是和“产生接触”这个词源联系起来了
看例句
(交战)画面
(开打)画面
这个 engage 翻译为开打
实际上是在表达两个机器人
马上要生产接触了
除此以外这个场景中还含有一个细节
往回倒一点
看这里
操作员推动了一下操作杆
启动了某个装置
就引出了engage 的另一个含义“启动”
启动某个装置
就是将开关闭合与导线接触、连接
从而电才能流通起来
看例句
(使)衔接,啮合;
这个 engage 的含义
就是在表达机器的零部件的一部分
与另一部分相互接触之后
机器本身开始运作
我们再回想上个例子
是不是和启动装置有点类似
当某个装置启动之后
事物的状态会发生改变
比如之前的片段中
机器人通电后开始进入战斗状态
传送台启动后开始进入运转状态
状态发生改变的时间点
是由 engage 这个动作连接引导的
engage 就是状态发生变化的开始
所以这个单词常常会在翻译成中文时
译为“开始,确认”等含义
看列子
(运动员或击剑手)使(兵器)交结在一起;
看到这个画面让我想到了一个成语
短兵相接
雇用、聘请;
这个含义的 engage 后面多跟 the service
就是某人提供的服务
直接看列句更容易理解
这句话直译就是“我想主动接触你提供的服务”
同样的表达中文的翻译可多着呢
接着看例句
参与、从事;
这个也很好理解
参与或从事某件事中
就是要主动与其接触
后面常跟介词 in
直接看例句
最后我把 engage 的含义做了一个总结
放在了屏幕上