【烈火之剑·海15章】狼组•火花汉化版错译盘点13


海篇·第15章《飞降的钩爪》
175、

【火花】希林:同伴意识……处处为他人着想……奚斯,你做不了佣兵呀。
【日文】シレン:・・・仲間意識か。赤の他人の身を案ずる甘さ・・・ヒース、お前は傭兵には向かない。
【英文】Sealen: “Are we friends now? Worrying so about a complete stranger… Heath, you weren’t meant to be a mercenary.”
【修正】希林:……同伴意识吗。竟然担心与自己不相干的人,这样天真……奚斯,你不适合做佣兵。
火花少翻一个“甘さ”(天真),不过意思到位了。

没了。你没有看错,海篇15章就一处瑕疵,而且还是可以忽略不计的那种。
本来错误少的篇章应该和后续章节合并发布,但这章是首个海篇新增的专属章节,也使得本章过后艾海篇的章节号开始错位,如果把它和艾15/海16合并作一期,我这期专栏的标题就会变得冗长的且含糊不清(类似:海15-16章/艾15章)。出于强迫症考虑,我决定哪怕只有一个问题也单独发一期,就当是本系列的“分界线”吧。(绝对不是我偷懒!)