【中文翻译】エンドマークに希望と涙を添えて ~イロドリミドリアレンジ~【彩绿】


エンドマークに希望と涙を添えて(为结局添上希望与泪水)的填词彩绿翻唱版
BPM为220,原曲257
2020/7/16~2021/1/20以小组加入者先行配信曲收录于CHUNITHM CRYSTAL PLUS,2021/1/21通常配信于CHUNITHM PARADISE
收录于专辑《GO!GO!チュウニズム♥[エンドマーク]》
紫谱NEW前定数为13.0,NEW改为13.8
配色、分词来自https://ongeki.party/166(由于专栏只提供有限的颜色所以只能取近似色非常抱歉)
原文翻译分开的文本请见https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b5dd1c77
エンドマークに希望と涙を添えて ~イロドリミドリアレンジ~
为结局添上希望与泪水 ~彩绿改编版~
唱:イロドリミドリ
明坂芹菜(CV.新田惠海)
御形爱丽丝安娜(CV.福原绫香)
天王洲荠(CV.山本彩乃)
小佛凪(CV.佐仓薰)
箱部鸣(CV.M·A·O)
月铃白奈(CV.高野麻里佳)
作词:七条レタス(IOSYS)
作曲:cosMo@暴走P
编曲:cosMo@暴走P
翻译:弓野篤禎
このエンドマークは ああ 何かの終わりの合図じゃなくて
这个结局 啊啊 并不是某物结束的信号
僕らを待つ 次の世界へのエントランス
而是等待着我们的 前往下个世界的入口
冬を連れて来た木枯らしがいつ
带来冬天的寒风要何时
春の顔になるかなんて わからないけど
才会露出春日神色呢 我并不清楚
桜を散らした この風はたぶん
但吹散樱花的 这风儿想来或许
はしゃぎすぎた 子供みたい 笑っているんだ
在像闹个不停的 小孩子一样 欢笑着吧
僕らはいつだって 何かが終わる時に
我们无论何时 在某物终结之时
涙 流すけど 今は気づいたんだ
都会 流下眼泪 但现在已经注意到了
このエンドマークは ああ 何かの終わりの合図じゃなくて
这个结局 啊啊 并不是某物结束的信号
僕らを待つ
而是等待着我们的
次の世界へのエントランス
前往下个世界的入口
ここから
从这里
ここから
从这里
ここから
从这里
ここから
从这里
ここから
从这里
始まる
开始的
物語は まだ初めの 1ページをめくったばかりなんだ
故事 刚刚翻开 这最初的一页呀
絵本を閉じれば おやすみの時間
合上绘本 就到晚安的时间了
小さい頃は嫌がって 惜しがったけど
虽然小时我很讨厌 显得有些可惜
本棚を埋めた たくさんのストーリー
这填满了书架的 许许多多的故事
始めるのに夜はちょっと 短すぎるから
明明就要开始 夜晚却显得有点太短呢
大事に暖めた 続きを描くために
为了描绘那 珍重地保温着的后续
筆を置く時の 気持ちに気づいたら
如果注意到了 停笔时的心情的话
このエンドマークを ああ 始まる夢の目印にして
将这结局 啊啊 作为开始的梦想的标记
続きを待つ
向等待后续的
明日の世界へと 捧げよう
明天的世界 献上吧
ここまで
直到这里
ここまで
直到这里
ここまで
直到这里
僕らが
我们
歩いて
一路
辿った
走来
道の途中で 伝えたいこと この両手に 目一杯見つけたから
在路上 所想传达的 已经在这双手上 竭尽全力寻找到了
「さ・あ・は・じ・め・よう」
「来・吧・现・在・开・始」
「そこにあるよ ペンを執って」
「就在那里哦 拿起笔来」
「そこにある 五線紙の上」
「就在那里 五线谱纸上」
手を打って 高ぶるストーリー
拍着双手 兴奋的故事
いつだって 僕らはそうだ
无论何时 我们都是这样
なんだって 掴めるストーリー
什么都能 抓住的故事
いつだって 僕らはそうだ
无论何时 我们都是这样
輪になって 繋がるストーリー
围成一圈 连系的故事
いつだって 僕らはそうだ
无论何时 我们都是这样
胸張って 奏でるストーリー
昂首挺胸 奏响的故事
いつだって 僕らはそうだ
无论何时 我们都是这样
誰だって 巻き込むストーリー
谁都会被 卷入的故事
いつだって 僕らはそうだ
无论何时 我们都是这样
駆け出して 始めるストーリー
奔跑起来 开始的故事
いつだって 僕らはそうだ
无论何时 我们都是这样
このエンドマークは ああ 何かの終わりの合図じゃなくて
这个结局 啊啊 并不是某物结束的信号
僕らを待つ
而是等待着我们的
次の世界へのエントランス
前往下个世界的入口
ここから
从这里
ここから
从这里
ここから
从这里
ここから
从这里
ここから
从这里
始まる
开始的
物語は まだ初めの 1ページをめくったばかりなんだ
故事 刚刚翻开 这最初的一页呀