【中翻填詞】n-buna-ただ君に晴れ(只給予你的晴天)

//八月初重新跑去聽拿不拿的這首曲子,我立刻就被它充滿夏日氣息的PV和歌詞,suis小姐姐的聲音,以及具有侵略性的旋律所征服,便想在暑假完結前做出這首中填。幸運地,我很快便找齊最底限度的制作小伙伴們;然後咕了十幾天的詞,咕到拿不拿生日過了的今天,我又突然思如湧泉地寫了出來……嗯在這裡拿出整首中填再順祝拿不拿昨天生日快樂不過份吧hhhh
//關於這首中填風格的方針呢,根據我看一些拿不拿的原詞,基本都有使用如詩般意象的傾向,而起碼意象的畫風不會過於跳躍;因此,我在中填時本著「不能輸給原詞」的意志,盡可能在原詞表達的基礎上推陳出新,可謂拼了老命了x 至於這份詞是能與原詞比肩、過了或者不及呢,那就還是照樣交由歌詞自己說話了(〜 ̄△ ̄)〜
B站搬運:

〈只給予你的晴天〉中文填詞
原曲:n-buna-ただ君に晴れ
填詞:林檎
夤夜裡 心湖漾起來
水母般的月 從漪淪中炸裂開
如漂木 變成抱巴士站牌
夏至的你就流浪時 意外浮躍腦海 而已
鳥居上蘸著乾雲彩 蘋果糖飄香傳回夏的緬懷
木屐聲到處在祭典徘徊 待鼓笛落前不掉拍
遊玩的笑渦有疲態 就稍歇車站抬眸看渺邈天外
輾轉間煙花開謝又一載 但也必定早於內心深栽
青春曾奔跑 追趕不及便已成年
夜未央因你 從口袋怒放爭艷
如鯁在喉的話 再吐露只是徒織思念
隨遇而安作自憐 橫豎無意詭辯 而已
仲夏是舒卷的雲靄 是梅桃是雨或生鏽的標示牌
記憶中夏的意象若排開 便猶如熱浪多澎湃
老舊相片不過一捻紙塊 俗故事說來也不過一橐塵埃
任憑怎裝裱卻都不明白 僅束之高閣到現在
在有你棲住的思緒再嵌進 把夏野雜糅的碎石塊
歲月驟低頭 百無聊賴便已成年
全望塵靡及 惟獨予你以晴天
欲說還休的話 直到離別始終擱淺
剪影成雙太迷眼 更與長夜翩躚
歲月驟低頭 百無聊賴便已成年
你滿不在乎 邊走邊拍著鼓點
同緩坡而上 夕陽斜照讓金波瀲灩
剪影成雙漸莫辨 啊啊
青春曾奔跑 追趕不及便已成年
夜未央因你 從口袋怒放爭艷
相對無言的話 計日以待過都夠纏綿
能如此想就夠了
只是偶或會細嚼 你攜來的眷戀 而已