当你把《斯卡布罗集市》写成诗经体……
来了灵感,打算把《斯卡布罗集市》这首英国民歌用诗经体改写一下。为了区别于网络上已有的版本,所以我又往里面加了少量楚辞的元素。
(超级大杂烩了属于是)
很多地方用了意象,所以可能和原文的意思对不上。
先说一下,本人只是文学爱好者,不求甚解,才疏学浅,如有疏漏,请多多包涵,并在评论里指出。在这里先感谢诸位。
(PS:其实啥也不是,希望有大佬指教)
子之往乎?斯卡布罗。
Are you going to Scarborough Fair. 您正要去斯卡布罗集市吗?
揭车留夷,蕙兰芳芷。(注:以上几个都是香草的名称。
Parsley,sage,rosemary and thyme. 欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
告彼之子,我心好之。
Remember me to one who lives there.代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine. 她曾经是我的爱人
告彼之子,绩我素裳。
Tell her to make me a cambric shirt. 叫她替我做件麻布衣衫
于彼苍林,猗于亩丘。
(On the side of a hill in the deep forest green.)(绿林深处山冈旁)
揭车留夷,蕙兰芳芷。
Parsley, sage, rosemary and thyme. 欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
罝彼仓庚,烈烈南山。(这里罝名词动用)
(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
无以文章,莫作衮衣。
Without no seams nor needle work. 上面不用缝口,也不用针线,
被彼南山,裘彼原隰。
(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)(大山是山之子的地毯和床单)
我心慕之!
Then she'll be a true love of mine. 她就会是我真正的爱人
明星有烂,兕角于鸣。
(Sleeps unaware of the clarion call.)(熟睡中不觉号角声声呼唤)
寻彼尺地,于冈于阪。
Tell her to find me an acre of land. 叫她替我找一块地,
(On the side of a hill a sprinkling of leaves.)(从小山旁几片小草叶上)
揭车留夷,蕙兰芳芷。
Parsley, sage, rosemary and thyme. 欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
瞻望弗及,泣涕如雨。
(Washes the grave with silvery tears.)(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
猗于河水,次于海岬。
Between the salt water and the sea strands. 就在咸水和大海之间
伯也持殳,为王先驱。
(A soldier cleans and polishes a gun.)(士兵擦拭着他的枪)
我心羡之。
Then she'll be a true love of mine. 她就会是我真正的爱人
持彼耒耜,获麦祁祁。
Tell her to reap it with a sickle of leather叫她用一把皮镰收割
火烈具扬,矢坠鼓鸣。
(War bellows blazing in scarlet battalions.)(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
揭车留夷,蕙兰芳芷。
Parsley, sage, rosemary and thyme. 欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
错毂兵接,凌阵躐行。
(Generals order their soldiers to kill.)(将军们命令麾下的士兵冲杀)
于以采蘩,于沼于沚。
And gather it all in a bunch of Heather 将收割的石楠扎成一束
哀我人斯,亦孔之难。
(And to fight for a cause they've long ago forgotten.)(为一个早已遗忘的理由而战)
我心喜之。
Then she'll be a true love of mine. 她就会是我真正的爱人
子之往乎?斯卡布罗。
Are you going to Scarborough Fair. 您正要去斯卡布罗集市吗?
揭车留夷,蕙兰芳芷。
Parsley,sage,rosemary and thyme. 欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
告彼之子,我心好之。
Remember me to one who lives there. 代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine. 她曾经是我的爱人。
本文亦在“华为游戏中心论坛”发布。