古北欧语与英语的词汇关系表
By Óskar Guðlaugsson and Haukur Þorgeirsson 2000-2003
取自Old Norse for Beginners网站(现已404)
霍达兰宴用头盖骨 译
正如大部分或所有讲英语的学生能够感受到的那样,古北欧语和英语是两门亲缘关系很近的语言。不仅同样脱胎于原始日耳曼语,两门语言也在分家后不久彼此之间再次发生过碰撞,即在大量北欧人入侵并定居在英格兰东部及北部的维京时代。对英语使用者而言,许多古北欧语单词是眼熟的,甚至完全可一眼便通晓的。譬如góð(对应英语good,好的),blóð(blood,血),和taka(take,拿、取)。而这最后的“taka”恰巧是英语当中直接借用古北欧语单词的一个最生动的体现,在维京人之前的古英语则完全没有这个词。
我们没有必要去深究复杂的词源学变换或者陷入语音演变的无尽循环当中。实践层面上,一个学生不用知道整个的语音学上的演变轨迹,也可以很容易地把握其中简单的共通点和“对应公式”。而且这也最多只是拼写和语音上的一点差别。尽管拼写不同,古英语有æ ð þ等字母以及长元音标识,许多古英语的单词仍旧和现代英语的单词读音上几乎没有区别。无论差异的原因是怎样的,我们都将最实用的对应公式列在下面了。需要注意的是它们有时候是互相冲突的,而且并不是在所有场景下都适用。这些对应公式并不是以数学为模型的,但是它们是一种可反复参照的模板,对于猜测古北欧语的意思以及记忆古北欧语单词大有裨益。
注意:
C-指单词的辅音开头(或辅音丛) (initial consonant/cluster)
-C-介于两个元音之间的 (intervocalic consonant)
-C 末尾的 (final consonant)



接下来是一类似的元音的对应公式。但应该注意的是,与辅音对应公式相比,这些公式往往更加灵活而富于变幻:元音往往是语音演变过程中变化最快的音素。以下仅表示总体的趋势,或者是相对而言最实用的公式:
