Ave Mujica [神さま、バカ] [中][日][罗马音]
作詞:Diggy-MO'
作曲:槇島隆人(SUPA LOVE)
編曲:槇島隆人(SUPA LOVE)
…ようこそ。Ave Mujicaの世界へ
在るようで無いのか はたまたその逆か
aru youde nai noka hatamata sono gyaku ka
恍若不存于世 抑或与之相反
戻れぬゲームにぼくらはいる
modore nu ge mu ni bokura wa iru
我们存身于这无法回首的游戏之中
歪な概念が漂うこの空は
ibitsu na gainen ga tadatou kono sora wa
漂浮着扭曲概念的这片天空
所詮 選択の連続なのさ
shosen sentaku no renzoku nano sa
终究 是选择的连续
理不尽な剣を振りかざす騎士(ナイト)たち
rifujin na ken wo furi kazasu naito tachi
挥动着无理剑刃的骑士们
なぜに闘うの 誰のために
nazeni tatakau no dare no tame ni
是因何而战斗 又是为了何人
わからない わかっちゃいない
wakara nai wakatcha i nai
我不明白 也无法理解
ぼくら きっとなにひとつ
bokura kitto nani hihotsu
为何我们一定要不死不休
愛と接吻が壊したら
ai to seppun ga kowa shi tara
爱和接吻都被破坏殆尽的话
ねぇ なにを恨めばいいの
ne e nani wo ura me ba ii no
我又该去憎恨什么是好呢
神さま、バカ
kamisama baka
神明 愚钝无能
信じる理由が欲しいだけなのに
shinji ru riyuu ga hoshi i dake nanoni
只是想要信任的理由的话
また何かを探り合っている
mata nanika wo saguria tte iru
又为何要互相试探
進もうとする者
susu mou ro suru mono
试图前进的人
そして留まる者
soshite todo maru mono
然后止步不前的人
それぞれの正義 運命(さだめ) コイントス
sorezore no seigi sadame koin tosu
各自的正义 抛掷命运的硬币
誰もが皆 生まれるために死ぬのかな
dare no ga minna umare ru tameni shinu no kana
无论谁都是 为了诞生而赴死吗
嗚呼 ただ救われたいよ
aa tada suku waretai yo
啊 明明只是想要被救赎而已
わからない わかっちゃいない
wakara nai wakatcha i nai
我不明白 也无法理解
ぼくら きっとなにひとつ
bokura kitto nani hihotsu
为何我们一定要不死不休
空が哀しみに染まるなら
sora ga kanashimi ni somaru nara
若天空染上哀伤的色彩
白い百合の花を浮かべて
shiro i yuri no hana wo ukabete
洁白的百合花漂浮着
弔うから
tomura u kara
就由我来吊唁
だから せめて きかせて
dakara semete kikasete
所以 至少 倾听一下吧
ねぇ お願い もう一度
ne e onegai mou ichido
呐 拜托了 请再一次
わからない わかっちゃいない
wakara nai wakatcha i nai
我不明白 也无法理解
ぼくら きっとなにひとつ
bokura kitto nani hihotsu
为何我们一定要不死不休
愛と接吻が壊したら
ai to seppun ga kowa shi tara
爱和接吻都被破坏殆尽的话
ねぇ なにを恨めばいいの
ne e nani wo ura me ba ii no
我又该去憎恨什么是好呢
神さま、バカ
kamisama baka
神明啊 何等的愚钝无能
Fin.

比起翻译更像是歌词大意
仅供参考吧