欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

有趣的历史冷知识:英语中这些词语的由来竟然这么有趣。各种英语单词的词源。

2022-05-01 05:19 作者:奇闻异事蛋糕怪  | 我要投稿

有趣的历史冷知识:英语中这些词语的由来竟然这么有趣。各种英语单词的词源。

coconut(椰子):西班牙神话中可怕的鬼脸

在西班牙及葡萄牙神话中,有一个可怕的妖怪叫做 coco ,他长着一个南瓜头,面目可 怖。家长们经常用它来吓唬小孩。在口语中, coco 表示“鬼脸、骷髅”。当葡萄牙殖民者到达太平洋岛屿时,他们发现岛上有很多椰树,所结果实的底部有三个 凹陷处,看上去像个鬼脸,所以就用 coco 来命名,将其称为 coconut ,字面意思就是“鬼脸坚果”。

cabbage(卷心菜):形似人头的蔬菜    

在英语中,表示“卷心菜”的单词 cabbage 的原意是“ head ”(头颅)。它来自法语 caboche (头),同拉丁语 caput (头)有亲缘关系。显然,这种菜是因其形似人头而得名的。它是最古老的蔬菜之一,其种植史已有四千多年。在希腊神话中,卷心菜被说成是主神宙斯头上的汗珠变成的。

cabbage:[ˈkæbɪdʒ] n. 卷心菜,洋白菜

caterpillar(毛毛虫):毛发粗浓杂乱的猫    

英语单词 caterpillar 来自拉丁语 catta pilosa ,由 catta ( cat ,猫)和 pilosus (毛发粗浓杂乱的)组成,字面意思就是“毛发粗浓杂乱的猫”,中文被翻译为“毛毛虫”。它的后半截拼写受到中古英语单词 piller (掠夺者)的影响,因为人们认为毛毛虫会吃掉树皮。除了表示“毛毛虫”外, caterpillar 还可以表示履带车,因为它们外观相似。

caterpillar:['kætəpɪlə] n. 毛毛虫;履带车 adj. 有履带的

pillage:['pɪlɪdʒ] n. 掠夺,掠夺物 v. 掠夺,抢劫

chameleon(变色龙):地上的狮子    

英语单词 chameleon 来自希腊语 khamaileon ,由 khamai (地上) leon (狮子)构成,字面意思就是“地上的狮子”。变色龙之所以得此名,是因为变色龙的头颈部有硕大的头冠,看起来就像是雄狮颈部的鬃毛。

chameleon:[kə'miːlɪən] n. 变色龙,善变的人

chicken(胆小鬼):胆小的小鸡    

西方人认为小鸡特别温顺、胆怯,所以原本表示“小鸡”的单词 chicken 也含有“胆小鬼、胆怯”的含义。

chicken:['tʃɪkɪn] n. 小鸡,鸡肉,胆小鬼 adj. 鸡肉的,胆怯的,幼小的 vi. 畏缩

chicken out:临阵脱逃,打退堂鼓

crocodile(鳄鱼):喜欢在卵石上晒太阳的爬虫

英语单词 crocodile 来自希腊语 krokodilos ,由 kroko (卵石) drilos (爬虫)构成,字面意思就是“喜欢在卵石上晒太阳的爬虫”,首先出现于古希腊著名历史学家希罗多德的名著《历史》中,用来表示埃及尼罗河中的鳄鱼。鳄鱼得此名号显然是因为它们喜欢在卵石上晒太阳的生活习性。

crocodile:['krɒkədaɪl] n. 鳄鱼

crystal(水晶):石化的冰    

古代希腊人最初见到水晶这种矿物质时,不知为何物。他们看到这种物质和石头一样硬,却又像冰一样晶莹剔透,因此认为是石化的冰,所以在希腊语中称之为 krystallos ,来自 kryos ( frost ,冰冻)。该词进入拉丁语后变成 crystallus ,经由法语进入英语后变成了 crystal 。 crystal 不仅可以表示水晶,还可以表示其他各种结晶体。

crystal:['krɪst(ə)l] n. 结晶,结晶体,水晶 adj. 水晶的,透明的,清澈的

corn(谷物):北美殖民者对美国玉米的误称

英语单词 corn 在英国和美国的含义相差甚远,值得注意。在英国, corn 泛指“谷物”。具体来说,在英格兰指的是“小麦”,在苏格兰和爱尔兰指的是“燕麦”。17世纪时,英国殖民者来到美洲大陆时,看到当地印第安人种的玉米,将其称为“ india corn ”。其实在英语中表示“玉米”的单词是 maize ,但由于当时在新英格兰地区玉米是唯一的粮食作物,因为殖民者习惯将其称为 india corn ,后来缩略为 corn ,而原本表示“玉米”的 maize 一词反而很少使用。

corn: [kɔːn] n. (美)玉米,(英)谷物,(皮肤)鸡眼 vt. 腌,使成颗粒


https://www.quword.com/ciyuan/page/c/1
climate(气候):希腊人设想的地球上的平行斜坡


希腊人很早就发现一个地区的气候与太阳光线的倾斜角度有关。越靠近赤道,太阳光倾角越大,气候就越温暖;越靠近极点,太阳光倾角越小,气候就越寒冷。我们现在知道,不同地区太阳光倾角不同,是因为地球是圆的。但古代的希腊人还不知道,依然认为地球是平的,只是不同地区有不同的坡度,地区坡度的不同造成了太阳光倾角的不同。因此,他们将地球划分成很多块边线平行的斜坡,每条斜坡的坡度都有所不同,这些平行的斜坡就是希腊人划分的气候带,在希腊语中称为 klima ,字面意思是“斜坡”。古希腊人将世界划分为7个气候带,古希腊著名的天文学家和地理学家托勒密( Ptolemy )将世界从赤道到北极划分为24个气候带。


英语单词 climate (气候)就来自希腊语 klima 。而英语单词 lean (倾斜)与此同源,来自希腊语 klinein (倾斜)。


climate:['klaɪmət]  n. 气候,风土,思潮


lean:[liːn]  v. 倾斜,依靠 adj. 瘦的,贫瘠的 n. 倾斜,瘦肉


codex(古抄本):古罗马人用多块蜡板装订而成的书


古代罗马人还发明了用于写字的蜡板。蜡板通常用木板做成,上面涂有一层蜡,用铁笔或其他尖笔在上面刻划,蜡层可以方便地刮擦笔误和反复刻划。每块蜡板的上下两角有小孔,可以用绳子把多块蜡板装订在一起,最上面和最下面的两块板不涂蜡,作为封面和封底,这样就形成了一本书。这种把多块蜡板装订起来做成的书在拉丁语中叫做 caudex ,后来拼写变为 codex ,字面意思是“树干,一堆木头”,这就是英语单词 codex 的词源。


与卷轴( scroll )不同, codex 的装订方式与现代书籍一样,书写时两面均可,阅读时可以跳读。等到其他书写材料如羊皮纸、莎草纸出现后,按照这种方式装订的书籍依然称为 codex ,一般译为“古抄本”。在印刷术出现前的欧洲,这种古抄本是最主要的书籍。大量基督教僧侣通过手抄方式,使大量古典书籍得以保存和传播。


早期的 codex 中,最主要的内容是法律条文,所以 codex 也含有“法典”的含义。英语单词 code (代码、法典)就源自 codex 。


codex:['kəʊdeks]  n. 古抄本,法典,药典


code:[kəʊd]  n. 代码,密码,法典,准则 vt. 编码,编成法典


chess(国际象棋):连续“将军”的游戏


国际象棋中向对方的国王"将一军",英语叫 check ,它同 chess 一起,都是从古波斯语 shah (国王)演变来的。 Shah 进入古法语后写作 eschec ,进入古英语时写作 chek ,后来才写作 check ,意思是提醒对方我下一步就要吃掉你的国王了。最初只限于象棋中的"将一军"之义,后来才伸展为今天的"制止"、"检查"等词义。而古法语 eschec 的复数形式 eschecs 进入古英语后写作 ches ,以后才变为 chess ,原来"将一军"的复数,而国际象棋 chess ,就是连续将军的游戏。


另外,古波斯人称象棋中"把对方将死"为 shah-mat , mat 是"死"的意思;今天英语也说 check-mate ,这可不是"棋友",而是"把对方将死"的意思,这里的 mate 是波斯语 mat 的译音。


check: [tʃek]  n. 支票,核实 v. 核实,检查,打钩,将一军。


chess: [tʃes]  n. 国际象棋。


carafe(卡拉夫瓶):阿拉伯人用来盛饮料的玻璃器皿


carafe (卡拉夫瓶)来自阿拉伯语或波斯语,是一种精美的玻璃器皿,用来在宴会上盛酒或其他饮料,是当时阿拉伯人高雅生活的象征之一。欧洲人将这玩意带回家乡的同时也将这个充满异域风情的称呼 carafe 带了回去。在现代西方人的餐厅中,喝红酒时会先把酒倒入一个精美的玻璃瓶或水晶瓶中,用来醒酒或澄清酒液,然后再用这个大瓶子来给客人斟酒。这个用来斟酒的大瓶子就叫做 carafe ,而封装红酒的酒瓶叫做 bottle ,用来喝酒的杯子叫做 cup 。从这个意义上来说, carafe 其实应该是玻璃“壶”而非玻璃“瓶”。


carafe:[kə'ræf] n. 玻璃瓶,卡拉夫瓶


candy(糖果):古印度人制造的块状蔗糖


在古代欧洲,人们利用蜂蜜来制造糖果。最先是在罗马周围的地区出现了糖衣杏仁这种糖果。制造者用蜂蜜将一个杏仁裹起来,放在太阳底下晒干,就可以得到糖衣杏仁。而在亚洲,人们通过蔗糖来制造糖果。甘蔗( sugarcane )原本是南亚和东南亚地区独有的农作物。人们将甘蔗榨出的汁液中提炼蔗糖( sugar )。印度人很早就掌握了从利用甘蔗制造蔗糖的工艺。波斯人从印度学会了种植甘蔗、制造蔗糖的技术,并流传至阿拉伯,再通过阿拉伯人传播至欧洲。英语单词 candy 一词就反映了这种技术的传播途径。它的源头是印度的梵语 khanda ,意思是“块状蔗糖”,是蔗糖制成品之一,即我们中国人常说的“冰糖”。从该词演变出波斯语 qand 、阿拉伯语 qandi 、法语 candi 和英语单词 candy 。在英国英语中, candy 仍然指用冰糖制成的糖果,而在美国英语中, candy 可以表示任何糖果。


另外, sugar (蔗糖)一词来源自印度的梵语 sharkara ,经波斯语、阿拉伯语和拉丁语后传入英语的。


candy: ['kændɪ] n. 糖果,冰糖 adj. 甜言蜜语的,新潮的 vt. 用糖煮,使结晶为冰糖 vi. 糖煮,结晶为冰糖


sugar: ['ʃʊgə] n. 糖,食糖,蔗糖,冰糖,甜言蜜语 vt. 加糖于,粉饰 vi. 形成糖


canopy(天蓬):可以铺设蚊帐的埃及床


在古代埃及,人们夏天晚上睡觉时,为了避免蚊虫叮咬,就用渔网或其他材料把床围起来,这就是最初的蚊帐。希腊人见到埃及人的这种四周围有蚊帐的床,觉得十分有用,就将其引入到希腊,并将这种床叫做 konopeion ,来自 konops (蚊虫),字面意思就是“避免蚊虫叮咬(的床)”,这就是英语单词 canopy 的来源。


其实这种埃及床的最大特点就是有一个顶,可以用来撑开蚊帐。因此,单词 canopy 就逐渐衍生出“顶、盖、天蓬、华盖”等含义。


canopy:['kænəpɪ] n. 天蓬,华盖,遮蓬,苍穹 vt. 用天蓬遮盖,遮盖

cell(细胞):连在一起的小房间


英语单词 cell 原本表示“连在一起的小房间”,如修道院中每个修道士或修女住的房 间、监狱里的房间、蜂巢中的蜂室。1665年,英国物理学家罗伯特·虎克( Robert Hooke )在用自制显微镜观察软木切片时,发现里面有很多小孔,就像蜂窝一样。他将这些小孔称为 cell (细胞)。因此,罗伯特·虎克被称为发现细胞的 第一人。实际上,他所看到的并不是真正的细胞,而是死去的植物细胞的细胞壁。第一个发现活细胞的英国是荷兰人安东·范·列文虎克( Anton van Leeuwenhoek )。


手机以前叫做 cellular phone ,缩写为 cellphone ,这是因为移动通信网络是蜂窝式结构的。不过现在通常叫做 mobilephone (移动电话)。


英语单词 centaury (矢车菊)就是用马人 centaur 命名的,原因是据说马人喀戎首次发现了矢车菊的药用价值。

cereal(谷物):罗马神话中的谷物女神刻瑞斯


刻瑞斯( Ceres )是罗马神话中的谷物女神,掌管农业、谷物和丰产,相当于希腊神话中的德墨忒尔( Demeter ),是天神朱庇特的姐姐和第四个妻子。


据说冥王普鲁托看上了刻瑞斯的爱女科瑞( Core ,即希腊神话中的珀尔塞福涅),把 她劫到了冥府当了冥后。刻瑞斯四处寻找女儿,不问农事,导致庄稼死亡,饥馑遍地。人们再也没有祭品来供奉神灵。没办法,天神朱庇特命令冥王释放科瑞。冥王 不敢违命,但又不甘心,就在科瑞离开之际,偷偷让她吃下石榴籽,使得她无法断绝与冥府的联系。因此,科瑞每年有8个月时间在人间陪伴母亲,4个月时间重返 冥府陪伴冥王。在有女儿陪伴的时期,谷物女神心情愉快,世间万物蓬勃生长;而在女儿离开的4个月中,谷物女神心情低落,万物枯竭,这就是人间的冬天。就这 样,人间出现枯荣轮回,人类也不能再像黄金时代那样不劳而获,坐等庄稼自己长出来,而是需要去播种耕耘。


英语单词 cereal 就来自谷物女神的名字 Ceres ,表示“谷物”。化学元素铈( cerium )也是以谷物女神的名字命名的。


cereal:['sɪərɪəl] n. 谷物,谷类植物,谷类食物,麦片 adj. 谷物的,谷类的


cerium:['sɪərɪəm] n. (化学元素)铈

cyclopean(巨大的):希腊神话中的独眼巨人


在赫西奥德的《神谱》中,天神乌拉诺斯和大地女神该亚所生的子女中,除了十二泰坦神 外,还有三位独眼巨人( Cyclops )。他们额头中只有一只圆眼睛,词根 cyc 表示“圆圈”,就代表独眼巨人额头上的那只圆眼睛。乌拉诺斯惧怕他们的力 量,把他们囚禁在黑暗深渊之中。后来宙斯为了对抗泰坦,将他们从黑暗深渊之中释放出来。他们为宙斯锻造了雷电,为哈迪斯锻造了隐形头盔,为波塞冬锻造了三 叉戟,为阿耳特弥斯锻造了弓和月光箭,为阿波罗锻造了弓和太阳箭。


而在荷马的《奥德赛》里,独眼巨人是波塞冬的孩子,居住在遥远国度里的一个种族。这个种族的特点是粗野,喜食人。


特洛伊战争结束后,奥德修斯在返航途中迷途,在岛屿上遭遇了独眼巨人波吕斐摩( Polyphemus )。独目巨人把他们关在洞穴里并吃他的同伴。为了自救并营救同伴,奥德修斯用葡萄酒灌醉了波吕斐摩并用烧红的木桩戳瞎了他的眼睛,然后躲在绵羊的肚子下面逃出了洞穴。


Cyclops:['saɪklɑps] n. 库克罗普斯(独眼巨人)


cyclopean:[sai'kləupjən] adj. 独眼巨人的,巨大的,巨石式的 n. 蛮石,乱石堆


clone(克隆):植物的无性繁殖


不少植物具有神奇的繁殖能力。从树木上剪下一条细枝,插入地上后,这根细枝就能长成 一棵大树。因此,20世纪初,科学家在研究植物的无性繁殖时,就借用了希腊语中的 clon (细枝)一词,将它英语化为 clone ,用以表示植物的“无性繁 殖”。中文译为“克隆”。后来生物学家又发现,动物也可以通过细胞来无形繁殖。1997年,英国科学家首次利用成年绵羊的细胞克隆了一只名叫“多利”的绵 羊。用无性繁殖的方法复制基因型完全相同的人,即克隆人类,也已完全成为可能。


clone:[kləʊn] vt. n. 无性繁殖,克隆,复制


cynic(愤世嫉俗的):对他人行为动机的负面态度


单词 cynic 源于古代希腊的一个哲学流派“犬儒主义”( Cynicism )。人们 一般认为犬儒主义是苏格拉底的弟子安提斯泰尼( Antisthenes , BC 445- BC 365)创立的,另一人物第欧根尼 (Diogenēs, BC 404- BC 323)则因住在木桶里的怪异行为而成为更有名的犬儒主义者。犬儒主义者行为怪诞,放浪形骸,因此在希腊语中被称为 kynikos ,意为 dog-like (像狗一样的),源自希腊语 kyno ( dog )。英语单词 cynic 就源自希腊语 kynikos 。但也有人认 为, cynic 一词源自安提斯泰尼讲学所在的一座体育馆的名字 Kynosarge ( gray dog ,灰狗)。


犬儒主义宣扬人要摆脱世俗的利益而追求唯一值得拥有的善,精神上的幸福快乐才是真的 的快乐满足。随着犬儒理念的流行,犬儒主义的内涵发生了微妙的根本变化。早期的犬儒主义者是根据自身的道德原则去蔑视世俗的观念;后期的犬儒主义者依旧蔑 视世俗的观念,但是却丧失了赖为准绳的道德原则,从愤世嫉俗就变成了玩世不恭。


现在,人们通常将“犬儒主义”定义为一种带着厌倦情绪的负面态度,对于他人行为的动机与德性都采取一种不信任和嘲弄的态度,认为人的一切行为都是自私自利驱使的。这也是 cynic 这个单词在现代的主要含义。


cynic:['sɪnɪk] adj. 犬儒学派的 n. 愤世嫉俗者,犬儒学派的人。


cynical:['sɪnɪk(ə)l] adj. 愤世嫉俗的,冷嘲热讽的,挑剔讽刺的。


cynicism:['sɪnɪsɪz(ə)m] n. 犬儒主义,玩世不恭,愤世嫉俗,冷嘲热讽。



有趣的历史冷知识:英语中这些词语的由来竟然这么有趣。各种英语单词的词源。的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律