俄罗斯国宝级名族乐艺术家 佩拉格雅 乌克兰民谣《刺李花开》中乌歌词
刺李开花啊,刺李花开……花开满树,又见花落无数……
Цвіте терен, цвіте терен……листя опадає……
Цвёл терновник,цвёл терновник…… лепестки опали……
你若从未佣有过爱情啊,也就永远不懂痛苦的滋味……
Хто в любові не знається, той горя не знає……
Кто с любовью незнаком был, горя те не знали……
你若从未佣有过爱情啊,也就永远不懂痛苦的滋味……
Хто в любові не знається, той горя не знає……
Кто с любовью незнаком был, горя те не знали……
而我这年轻的姑娘啊……也已尝到痛苦
А я молода дівчина……та й горя зазнала
А я молодая девушка……да горе узнала
傍晚饭菜难以下咽啊,夜间睡意全无……
Вечероньки не доїла, нічки не доспала……
Вечерочком не доела, ночки не доспала……
傍晚饭菜难以下咽啊,夜间睡意全无……
Вечероньки не доїла, нічки не доспала……
Вечерочком не доела, ночки не доспала……
我要端来一把座椅啊……靠着窗户,款款坐下
Візьму в руки кріселечко……сяду край віконця……
Ой, возьму я в руки пяльца……сяду у оконца……
幽幽杏眼整夜望着窗外啊……直到一轮红日在东方冉冉升起
Іще очі не дрімали……а вже сходить сонце
Глаз ещё я не сомкнула……уж восходит солнце
幽幽杏眼整夜望着窗外啊……直到一轮红日在东方冉冉升起
Іще очі не дрімали……а вже сходить сонце
Глаз ещё я не сомкнула……уж восходит солнце
无论卧床,无论打盹……无论如何也无法合眼
Хоч дрімайте……не дрімайте, не будете спати
Как пыталась я уснуть……спать уж не смогу я
心上人儿另有新欢啊……他已去了别处……
Десь поїхав мій миленький……іньшої шукати……
Ведь искать уехал милый……девушку другую……
心上人儿另有新欢啊……他已去了别处……
Десь поїхав мій миленький……іньшої шукати……
Ведь искать уехал милый……девушку другую……
刺李开花啊,刺李花开……花开满树,又见花落无数……
Цвіте терен, цвіте терен……листя опадає……
Цвёл терновник,цвёл терновник…… лепестки опали……
你若从未佣有过爱情啊,也就永远不懂痛苦的滋味……
Хто в любові не знається, той горя не знає……
Кто с любовью незнаком был, горя те не знали……
你若从未佣有过爱情啊,也就永远不懂痛苦的滋味……
Хто в любові не знається, той горя не знає……
Кто с любовью незнаком был, горя те не знали……