罪恶帝国领秀前瞻:玛姬·戴尔

和各种小丑、骗子、野兽打交道够久的人也能很好地面对禁酒令时期芝加哥街头上的压力。玛姬·戴尔很小就加入马戏团了,她以驯狮和投飞刀谋生。这些技巧很容易就能应用在城市里的黑帮身上。
她很早就辍学了。对她来说,比起坐在陈腐的教室里,尽其所能地让自己能够过得比别人更好的人生经历更适合被称作是教育。
最重要的是,人生这门课不需要她去改变自己,而是让她更加精进自己已有的技能,直到她成为这一行的佼佼者。
尽管玛姬是个沉闷的人,但是她其实能说会道。一个有魅力的团长往往可以走的很远,而玛姬的人生哲学就是任何人都可以被收买。有些人可能要价比较高,但是玛姬不介意为了砍价而弄脏自己的手。
在一些笼子里的朋友的帮助下,玛姬很轻易就能让别人接受她的条件,也只接受她的条件。还没人能比得上她和动物们的红脸白脸战术。
将马戏团永久定居在芝加怀特市的决定可不仅仅是为了娱乐市民。玛姬打算扩大她的企业规模,直到成为芝加哥的老大。作为这座叛逆之城的一个外来者,玛姬的爪子已经牢牢地抓住了这座城市。
地方电台对玛姬·戴尔的采访
接下来的内容是芝加哥南区广受欢迎的电台主持人古斯·戈德斯坦和怀特市马戏团团长玛姬·戴尔的对话抄本。抄本由芝加哥警局于采访当晚记录。地方警局一直在密切关注着戴尔,这份采访可以作为最近几起针对戴尔的指控的证据。
古斯:晚上好,听众朋友们。真是个寒冷的周五之夜啊,您正在收听的是最受欢迎也最可靠的电台广播,CSS,AM。今晚的嘉宾将会讲述她在怀特市愈发风生水起的企业。怀特市马戏团前阵子在城市南区附近永久定居了,它的表演现在仍然吸引了大批的游客。我们的嘉宾就是怀特市马戏团的团长和拥有者,玛姬·戴尔。晚上好,戴尔女士。
玛姬:叫我玛姬就好。说起来我以前也认识一个叫古斯的人。这是古斯塔沃的昵称吗?
古斯:不。我的全名是恩古斯。让我们——
玛姬:啊!好吧,我认识的是古斯塔沃。他是我马戏团里的同事。
古斯:有趣,事实上——
玛姬:你让我想起了很多关于他的事。
古斯:是这样吗?他还和你一起工作吗?
玛姬:不,他已经去世了。他是个有天分的演员,也是个忠诚的朋友。我在胳膊上有一块纹身,看见了吗?这就是他了。
冷场
古斯:那是……一只骑着自行车的猴子?
玛姬:正是如此。你知道教会一只猴子骑自行车有多难吗?
古斯:你是说我让你想起了一只马戏团里的猴子?
玛姬:你别生气呀,我这也算是在夸你了。这只猴子可是比我知道的大多数人都要聪明。
古斯:有意思。【清喉咙】我们来说说你的,嗯,职业吧。作为怀特市马戏团的团长,你的地位似乎十分与众不同。你愿意和听众们讲述一下这件事吗?
玛姬:与众不同?这话怎么说?我认识的每一个马戏团都有一个团长啊,古斯。
古斯:当然,我明白你的意思,只是这个职位一般都是留给男人的,不是吗?
玛姬:……我明白了。【吸气】就和你作为“广播播音员”的地位差不多,是吧?
古斯:就是这样。
玛姬:那我猜我们俩就是所谓的异常现象了,不是吗?
古斯:【咳嗽】你可真幽默戴尔女士。
玛姬:谁说我在开玩笑了?
致命的冷场嘘声
古斯:不……不……不如我们来,呃,聊聊你是怎么加入马戏团的吧。
玛姬:我很小的时候就加入马戏团了。马戏团似乎比学校更适合我的天性。就连大象也比学校要好。
古斯:然后……他们就这么让你加入了?
玛姬:信不信由你,古斯,事情就是这样。马戏团的人都很热情……直到后来发生了一些别的事情。但是那可完全是另一个故事了。
古斯:我对你的故事毫不怀疑,戴尔女士。请问你刚加入的时候扮演什么角色?
玛姬:哦,我很长一段时间内都没有扮演角色。从底层到团长是很漫长的一段过程。一开始我在后台打杂。做饭啊,打扫啊,铲屎啊,所有这些杂活我都要干。
古斯:请注意你的言辞,戴尔女士。这可是现场直播。
玛姬:老天爷啊,古斯。你一天要吃多少淀粉才能让你变得这么呆板啊?
古斯:【清理喉咙】我们继续吧,你是什么时候才可以登台演出的呢?
玛姬:因为我一直都在负责切胡萝卜的活,所以长此以往下来我变得非常擅长使用刀具了,有一天晚上有一伙傻瓜在我们的帐篷周围鬼鬼祟祟的不知道想要干啥。我在十英尺外把他们钉在了公共厕所的墙上。瞧啊,戴尔的死亡之轮正式开演。
古斯:那可真是个……震撼人心的故事。
玛姬:你也有这种只能咬牙忍受的苦日子吗,古斯?
古斯:【清喉咙】你的故事很能令人感到愉快,我相信你一定是个彻头彻尾的表演者。
玛姬:好吧,那么这会让你感到愉快吗?
布料摩擦声然后是清脆的“咔哒”声
古斯:冷静下来!戴尔女士,我不明白你为什么要带一把刀来参加访谈。
玛姬:你在开玩笑吗?在这座城市,你走到哪里都需要带着一把刀。
古斯:确实,这……这……这也许就是我们能求同存异的地方。
快速的砰砰声
玛姬:这样如何?
古斯:【颤抖的声音】非常精彩,戴尔女士。现在请停下来吧。你在毁掉这张完美的桌子。
砰砰声变得更快了
玛姬:现在如何?我甚至都没有在看。
古斯:【提高音量】请你在切断手指前停下来吧。
砰砰声停了下来
玛姬:好吧。你想做一个无聊的访谈节目,行,我明白了。我们刚刚谈到哪里了?
古斯:我……我有点记不清了。我想知道为什么你们这种娱乐方式对城市里的居民会有如此大的吸引力?
玛姬:人们渴望刺激,古斯。马戏团就是一种能够体验到刺激的方法。而且还老少咸宜。
古斯:那么你的家人如何看待这一切?
玛姬:白城马戏团就是我的家人,所以你懂的,他们都很支持我。
古斯:很难认为这是一个符合传统意义的家庭。告诉我,你有没有想过某一天你或许会……安定下来?
冷场,然后可以听到玛姬对着麦克风咕哝的声音。很难听清,但是似乎是在说“两好球”。
古斯:怎么说,戴尔女士?
玛姬:你看,我首先是个生意人和首领。除此之外的东西都无关紧要。
古斯:啊,好吧。我很高兴你提出来了,看来你的企业要高于你的马戏团。
玛姬:确实如此。我还积极参与……和城市里的公共关系。
古斯:你是这么称呼的啊?你有没有听说过一些关于你的指控?
玛姬:指控也不过就是那么一回事。我没有什么好隐藏的,也不接受市民对我的看法和谣言。
古斯:这可不仅仅是看法那么简单的事情,戴尔女士。有些报道至少也可以说是令人讨厌的。哪怕只有一部分是真的也会吸引到城市中善良市民的密切注意。暴力指控,串谋欺诈……我甚至听说有人指控你利用野生动物恐吓他人。
玛姬:【吸气】人们的想象力真是太疯狂了。我们的动物并不狂野,它们完全遵照我的命令。
古斯:也许你想借此机会和听众解释一下情况?
玛姬:你看,这座城市就是一个巨大的马戏团。到处都是各种野兽与小丑。如果没有一个像我一样的马戏团老板存在的话,他们就只会制造混乱而不是让演出顺利进行。我不认为这种行为应该被拿来指控我。
古斯:这个回复听上去好像,嗯,经过排练啊,戴尔女士。似乎我并不是第一个提出这种公众焦点的人啊?
冷场,空气中发出嘶嘶声
玛姬:【叹气】你老婆帮你挑的领带是吗,古斯?
古斯:呃,确实如此。
玛姬:她瞎吗?
古斯:什么?不……【清理喉咙】我们——
玛姬:你身上有东西。让我来……
布料摩擦声
古斯:什么——【咕噜声】放开我——【窒息的声音】
麦克风里传来更多咕噜声,接着是大声的砰的一声。可以听到玛姬的笑声。
古斯:【远离麦克风并且叫喊】这是什么意思?
玛姬:女士们先生们,你们古板的主持人现在有点拘束——
古斯:【远离麦克风】立刻把刀拔出来。
玛姬:你自己拔,我正在广播呢。就像我刚说的那样男孩女孩们,如果你们想亲眼见证更多这样的高端娱乐方式的话,就去白城马戏团吧。一周会有四天晚上有演出,周日晚上有两场。
远离麦克风的咕噜声,然后是大声的撕裂声
古斯:【远离麦克风】啊,你毁掉了我的领带。
玛姬:我帮了你一个忙。
古斯:这就是你在现场直播中展示自我的方式吗?【粗重的呼吸声】我让你来这里是为了宣传你的马戏团——
玛姬:不,你让我来这里是因为你看不起我,想要用一些针对我的控诉来赶走我。我才是在推广马戏团的人。我把你当小丑用来娱乐听众。
古斯:这简直是暴行。【沉重的呼吸】你在浪费你的机会——
玛姬:啊,省省吧。人们知道去哪里找我。
古斯:女士们先生们,【咳嗽】向你们献上我诚挚的歉意。我们将暂停广播直到事情得以解决。不要切换频道,接下来是天气预告。
咔哒声。沉默。
结束