欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《樱之刻》OP翻译(无增删改动版)

2023-03-27 00:39 作者:真紅様  | 我要投稿

見つめる 雨の空の底

凝视 雨空之底


すべての想いを描け

描画一切心想吧

(注:“想い”无法确定是哪一种特定的心想。描け”及下文的“奏でよ”、“羽ばたけ”、“届け”均为命令形。


この身が燃えて絵画となる

这副身体燃烧着变为绘画

(注:“燃える”为自动词。这个表达方式可能源自《银河铁道之夜》:“そしたらいつか蝎はじぶんのからだがまっ赤なうつくしい火になって燃えてよるのやみを照らしているのを見たって(然后,蝎子不觉间看见,自己的身体变为了通红的美丽火焰,燃烧着照亮着夜晚的黑暗)”。)


向日葵ノ詩 櫻ノ刻を奏でよ

向日葵之诗 奏响櫻之刻吧


交差する二つの眼

交叉的两只眼睛


幸福の王子はツバメを待つ

幸福王子等待小燕子

(注:从英语上来看,王尔德的“the Happy Prince”既可以翻译成“快乐王子”也可以翻译成“幸福王子”,在此尊重日语原文。)


絵画の下 永劫

绘画之下 永劫

(注:“劫”“永劫”为佛教术语。另外,日语世界将尼采的“Ewige Wiederkunft”译作“永劫回帰”。)


約束された 大地に羽ばたけ

约定好的 大地振翅吧


櫻よ 火花散る夢水

櫻花啊 火花四散的梦水


雨の底で このうつくしい世界

在雨底 【将】这个美丽的世界


眺めて 流れていく音楽

眺望 流淌而去的音乐


心で 永遠の空舞い上がる

以心 【于】永恒之空飞舞


鏡は色彩で 世界となり

镜因色彩 变为世界

(注:根据《樱之刻》中的以下段落,这句话可以在字面意思上成立:

【健一郎】「無限に続く神の天井は輝く網で飾られている。その網の結び目の一つ一つには球体の鏡が吊るされている」

【健一郎】「それぞれの球鏡は、それぞれ反射しあい、それぞれを映し合う」

【健一郎】「この一つ一つがそれぞれの世界だ」

【健一郎】「世界は一つの閉じた形をしている様でありながら、実際は無限の反射によって現象が生まれ続ける」

【圭】「それが自我という事ですか?」

【健一郎】「そういう事だ」 )


夜に太陽が舞う

夜里太阳起舞


限界 超える筆の振動

【将】界限 超越的笔的振动

(注:“界限”为维特根斯坦哲学术语。)


向日葵 最後に君に届け

向日葵 最后传达给你吧


約束の軌跡

约定的轨迹


櫻ノ刻ト詩

櫻之刻与诗

《樱之刻》OP翻译(无增删改动版)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律