欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【Limbus Company】3.5-7精通炸鸡的主厨-炸鸡铁厨(iron chef)

2023-05-29 07:29 作者:鬼渊路在彼岸  | 我要投稿

 마스터 치킨 셰프-精通炸鸡的主厨-炸鸡铁厨(iron chef)

哦,甚至把碟子给拍烂了

Iron Chicken Chef-铁厨(iron chef)-Iron Chef(铁人料理)-料理铁厨,节目中的几位首席厨师也被称为铁厨。可能涉及到电视节目:

铁人料理》(料理の鉄人,英文名为Iron Chef)是由日本富士电视台于1993年10月10日至1999年9月24日期间播出的竞技类烹饪节目,由日本电视工作室制作,共309集。《铁人料理》在日本热播后被美国美食频道(Food Network)翻译配音成英语,随即在国际上引起了收视轰动,并引发了美国、英国、澳大利亚、泰国、越南、印尼、以色列等当地模仿的衍生版。2012年10月26日,富士电视台在13年后重新推出了《铁人料理》系列的新版本——《铁厨》( Iron Chef,日语:アイアンシェフ)。

炸鸡铁厨(iron chef)

음식을 맛본 식당 주인의 반응은 최악이었다.

食物被餐厅老板品尝过后给予了我们最坏的回应 。

남아있는 기회 또한,얼마 되지 않는 것같다.

我们剩余的机会,同样也所剩无几。

이젠 수감자들 중에서 가장 그럴듯한 자에게 부탁하는 수밖에 없겠지···?

如今只能在囚犯之中拜托那些个最像样的人来解决这次的危机了吧...?

<음···>

<哎···>

<아무나 이 음식에 대해서 설명해줄 수 있을까?>

<谁能解释一下这个食物是怎么回事吗?>

<谁能解释一下这食物是怎么弄成这样的吗?>

단순하오!

简单!

관리자 나리!춰컬릿이라는 거 참 맛있지 않소?그래서 넣었지.

管理者大人!那种叫chocolate的东西的味道不是很好吗?所以就顺带着加进去了。

그리고 난 감자가 싫기 때문에 비슷해 보이는 어우뢴쥐를 대신 넣었소.

而且因为我讨厌圆滚滚的马铃薯,所以作为代替就放了和马铃薯差不多形状的orange进去。

뭐?누구 마음대로 감자를 빼냐?이거 어이없는 새끼네.

啥?谁让你擅自把马铃薯从这道菜中去除的啊?你这家伙真就做出了这种让人意想不到的操作啊。

啥?谁让你擅自把马铃薯从这道菜中除名的啊?你这家伙真就做出了这种让人啼笑皆非的操作啊。

啥?谁让你擅自把马铃薯从这道菜中除名的啊?这种啼笑皆非的操作也就只有你能办到了。

<그리고 닭들이 왜 이렇게 처참하게 조각나 있어?>

<还有啊,这鸡是做错了什么才会被处以极然后斩的支离破碎变成这副凄惨的模样啊?>

우리 동네에서는 손으로 닭을 죽죽 핏어 먹곤 하였지.참별미가아닐수없소.

我们村子里经常会用手将鸡撕着来吃。现在回想起来也别有一番风味。

译者:嗯....箱哥说的닭곰탕(清炖鸡)吗?啊,更可能是닭개장(鸡丝汤)啊,如果是能亲自上手撕的话那就是닭곰탕

<이 까만 건 뭐지?석탄이 왜 프라이팬에···>

<那个黑不溜秋的是什么啊?煎锅里为什么会有煤炭···>

이거 가만 보니까 입도 없는 놈이 트집만 잡네.너 이거 먹어볼 줄이나 아냐?

静下来仔细看的话总有个连嘴都没有的家伙搁那找茬呢。你这连嘴都没的脑袋吃得了这个吗?

은봉 이네 호프집

은봉 이네 호프집 주인

银峰家啤酒屋的店长

... ...

그극!

咯咯 咯!

뒤틀린 사장의 짧고 굵은 지시에 일제히 닭들이 달려들었다.

在扭曲的师傅他简短有力的指示下成群结队的鸡一起朝我们扑了过来。

... ...

... ...


아니,이게 어떻게 된 일이오!먹지도 않았는데 숫자가 깎여버리지 않았소!

不是,这怎么回事啊!他吃都没吃就把数字给改掉了!

<너희들이 말하는 것만 들어도 입맛이 뚝 떨어져서 판단할 가치조차 없다는데···>

<他想让我告知你们“光是听你们描述那些东西的时候就已经食欲全无了,更别说是让他来评判他的价值···>

주인이 밸었던 음절 수에 비해 너무 해석이 길지 않나?

你这翻译出来的长度是不是比店主原本给出的音节数量要多的多啊?

格里高尔:你小子,是不是夹带私货了?

옳소!철회해주시오!

没错!还请撤回刚刚的那番言论!

<자,잠깐!그럼 내 쪽에서 먼저 묻지!>

<好,稍等片刻!那这样的话就先让我提个问题再说!>

<너네 중에 이거 먹어본 사람 있어?>

<你们当中有人亲口吃过这个吗?>

... ...。

... ...。

<음식을 시식시켜야 하는데 본인들이 안 먹어 보면 어떡하자는 거야!>

<我们是让他试吃食物做出评判的,结果厨师都不敢自己吃你让在场的评委能有什么办法!>

으으음···시계 자식,오랜만에 맞는 소리를 하는군.누가 먹어 볼래.

嗯...这钟表家伙,过了这么久总算是说了句对的话。谁去尝一下。

呃...这钟表家伙,过了这么久总算是说了句对的话。谁去尝一下。

전투를 치르기 전보다더 결연한 분위기가 맴돌았다.

此时围绕在他们身边的氛围比战斗前的更加毅然决然。

...나를 그런 눈으로 보지 마시오...

...别用那种眼神看着我...

이 한 몸!희생해서 세상의 비틀림을 돌려놓을 수만 있다면···!

就用我的身体!用我的牺牲将这数以万计扭曲从这世上纠正过来...!

돈키호테는 비장하게 눈을 질끈 감고 있었다.

唐吉坷德抱着她那激越悲壮的情感紧紧地闭上了眼睛。

젠장!답답하네,아무나 좀 먹어보란 말이야!

妈的!一群死脑筋,随便谁吃吃看就可以了啊!

妈的!一群死脑筋,任意一只蠹虫来吃吃看就可以了啊!

히스클리프가 음식을 쥔 채로 누군가의 입에 쑤셔 넣었다.

希斯克利夫将食物拿了起来随手一拍将食物拍进了某个人的嘴里。

갑작스럽게 봉변당한 뫼르소는 그대로 굳은 채 어떤 미동도 없었다.

面对这份突如其来的飞来横祸默尔索也只是僵硬的站在了原地,纹丝不动。

面对这份突如其来的飞来横祸默尔索也只是僵硬的站在原地一动不动

<선 채로 죽은 거 아니야?>

<他是被那盘拍过去的东西给弄得原地去世了吗?>

<他是被那盘拍过去的东西给弄得原地去世了?>

이번에 본인은 정말 아무 짓도 하지 않았소.베르길리우스  나리가 혹여나 책임을 묻는다면···

本本人这次真的什么都没做。万一到时候维吉留斯大人追究起责任来还请帮在下....

维吉尔的名字来源于古罗马诗人普布留斯·维吉留斯·马罗(Publius Vergilius Maro)通称维吉尔(Virgil)

아주 천천히 뫼르소의 고개가 히스클리프에 게돌아갔다.

很快默尔索就慢慢地转动脖子将脸往希斯克利夫的方向看去。

很快默尔索就慢慢地转动脖子将头转向了希斯克利夫。

전...(对应后面高速神言的전반적으로

总...

뭐...뭐?

什...什么啊?

전반적으로 간이 잘못되었다 닭고기를 적절하게 익히지 못하여 비린내와 잡내를 잡는 것에 실패했고 소스는지나치게 걸쭉해서 깊은 맛이 나지않는다 닭고기를 너무 들쭉날쭉히 토막 냄으로써 사용자의 입맛을 돋우지 못한다。

总的来说就是调味导致了鸡肉整体的咸淡不对,火候的不对导致了鸡肉的半生不熟,在料理之前也没能去除鸡肉的腥味和异味,虽说酱汁浓稠但酱汁没能融入鸡肉导致了鸡肉本身的寡淡无味,刀工太差把鸡肉切得七零八落从而导致了卖相太差综上所述这很难勾起食客的胃口。

뭐···이거 미쳤어?말 다 했냐?

什...这是疯了吗?想说的都说完了?

아니.

不。

끝이 아니다.

我想说的还没说完。

간 조합이 너무나 엉망진창.그걸 먹은 내 입도 진창.당신은 설탕이 부족하다고 버터 두 스푼 반을 잘라 담권 허나 내 입 못 버터.

调味的咸淡简直就是一塌糊涂。用嘴吃完之后从嘴里感受到的是五味杂陈味蕾爆炸。你说你缺少砂糖就用勺子挖了两勺半的黄油代替了砂糖的位置加了黄油之后我的嘴吃完之后感觉就像是经历了一场史无前例浩劫。

미…미…미안하오…

对…对…对不起…

이상,당신은 이름값을 하는 건지 이상한 음식을 이상하게 만드는 건,내 이야기는 여기까지 이상.

李箱,你真的是和你那言行举止一样名副其实把这道菜弄的奇奇怪怪,我能从这道菜尝到一些异常的成分,那气味就像是食物变质了的味道。以上这些就是我想说的话李箱。

...변명의 여지가 없군.

...我无法对这个观点提出反驳.

잠깐,쟤···쟤 뭐에 씨인 거 아니야?

等一下,他...他是不是被什么不好的东西给附身了啊?

보통의 사람들은 자세히 이야기할수록 핵심을 받아들이지 못하더군.

因为对于普通人来说越是将一件事的问题描述的越详细,他们就越是无法接受这件事的核心问题。

그러니 지금까진 구태여 길게 이야기하지 않으려 한 것이다.

所以到目前为止我都没有把一件事情解释的这么清楚。

그리고...

还有就是...

그럼 이번에는 뫼르소 씨가 요리를 하시면 되겠네요!

那样的话这次就让默尔索来负责料理吧! 鸿璐在逃避,但愿鸿璐的故事不是面对贾府已经大不如前的现实,自己不再是富人家少爷的现实。不过大概率都是面对那残忍的现实。看似光鲜亮丽实则一地鸡毛,那名字我不确定是不是因为太悲伤导致想忘记过去故意给自己改的。

자기 차례가 되기 전,홍루가 잽싸게 박수를 치며 주위를 환기시켰다.

在轮到自己之前,鸿璐迅速的拍起了自己手掌,拍掌的声音唤醒了周围的人。

저희가 물심양면으로 도와드릴 게요!

我们会从精神和物质方面来全力支持你的!

...나는 조수를 두는 걸 선호하는 편이 아니다.

...我不太喜欢在我身边安插一个助手。

걱정 마시오!실망시키지 않겠소!

别担心!不会让你失望的!

돈키호테가 팔을 걷어붙이면서 씩씩하게 외쳤다.

唐吉诃德 一边挽起袖子一边雄赳赳气昂昂的高喊着。

흠…요리는 내 전문 분야가 아니지만 뜻이 그렇다면 기꺼이 해보겠다.

嗯...料理的话并不是我的专业领域,如果各位都想让我去尝试的话我很乐意去斗胆一试。

<료,료슈 팀은 어떻게 되었는지 보기로 할까?>

<这样的话那我就去看看良,良秀小组那边进展如何吧?>

그레고르 팀에서 한바탕 퍼포먼스가 있었을 동안,료슈 팀의 분위기는 잔득 험악해져 있었다.

在格里高尔小组进行了一场表演的时候,良秀小组的气氛变得箭拔弩张起来。

하,하지만...

但,但是...

대체 짜면서도 싱거워야 하고,너무 달진 않아야 하지만 달콤해야 하고 너무 익혀서는 안 되지만 적당히탄음식은 대체 어떻게 만들어야 하는 건데요!

我在绞尽脑汁的想怎样才能做到淡淡的味道中带点咸,咸了之后又要甜,甜了又不要齁甜,内部又不能太熟表面又要适当的带点烧焦的料理,想来想去我脑袋都想破了这压根做不出来!

嗯...鸡肉,用盐或者酱油腌一段时间(不改刀),用煎锅黄油煎一会之后放进烤箱,烤一段时间之后淋点蜂蜜,味道应该不会太差。(要注意去腥)

싱클레어가 바락 소리를 치며 입고 있던 앞치마를 앙칼지게 내던졌다.

辛克莱大喊着把从身上扯下来的委屈猛地扔在了地上。

못 해 먹겠어요!차라리 이스마엘 씨가 말한 것처럼 히스클리프 씨와 팔씨름에서 이기는 게더 쉬울지도 모르겠네요!

干不下去了!还不如像以实玛利说的那样宁愿和希斯克利夫掰手腕掰赢都比这破差事要来的简单!

그,그건 그냥 농담으로...

那,那个就只是个玩笑啊...

확률적으로 계산한다면 그건 싱클레어 씨 키가 일주일안에 5cm이상이 자랄 수 있다는 것만큼 터무니없는...

如果按照概率的角度来计算的话,这荒唐程度就和辛克莱的身高能在一周以内增加5cm以上一样的天方夜谭...

조용히 해요!다 똑같으니까!

安静!这不就和刚刚那件事一样嘛!

고작 그 정도의 충고에도 징징거리는 꼴이라니,나약하고 한심하군.

充其量也就你征途里众多忠告中的其中之一,看你那一点忠告就开始骂骂咧咧的德行真是娇弱到令人可怜。

그렇게 자신 있으시면···오티스 씨가 직접 해보는 게 어떠세요?

那么自信的话...那奥提斯女士要不亲自上手试试看呢?

용감하게 말한 것 치고는 싱클레어가 눈을 질끈 감았다.

辛克莱鼓足勇气的说出了这番话,但他还是害怕到紧紧地闭上了眼睛。

...어쩔 수 없군.

...看样子是真的没有办法了啊。

비켜서라,패잔병들.결국 이 몸이 나서야 하는 것인가.

闪开,残兵败将们。最终还是要我亲自出马才能解决这件事情。

어느샌가 그레고르가 썼던 요리 모자는 뫼르소에게 넘어가게 되었다.

不知不觉间格里高尔将戴过的料理帽移交给了默尔索。

뫼르소의 지시대로 주방은 일사불란하게 돌아가기 시작했다.

在默尔索的指示下厨房开始井井有条的运转起来。

뫼르소 군!이것 보시!귀엽게 별 모양으로 깎아 보았...

默尔索君!快看这个!我把他切成了超级可爱的五角星型...

他可能来自一张日本的网络梗图:原型可能是早在2010年2月份左右一位名叫矢島 舞美やじま まいみ야지마 마이미라는 일본의 여자 아이돌이 샌드위치를 ★矢島 舞美的日本女子偶像原本想把三明治切成五角星的形状,但可惜挑战最终以失败告终。

감자는 정사각형으로 반듯이 잘라야 한다.골고루 익혀야 하기 때문이다.

土豆要切成整齐的正方形。因为这样才能保证每一面都平均受热使其能在烹饪中被做熟。

그치만···!

但是...!

정사각형.5cm

正方形,5cm

요리장의 자리를 물려받은 뫼르소는 그 어느 때보다 카리스마가넘쳐 보였다.

厨师长的位置被默尔索继承之后他浑身充斥 着比任何时候都要强大的领袖气质。

알 게 뭐야.닭 요리가 거기서 거기겠지.

管他呢。鸡肉料理不管怎么弄不都还是那样。

잃어버린 그 레시피라는 것도 알고 보면 정성 한 스푼,노력 세 스푼 반,이런 거 아니었을까?

丢失的那个食谱,说不定也是那种所谓的一勺的真心实意,加上三勺半的努力那样的?

其实,是在嘲讽

오~감자는 이렇게 요리하는 것이었군요~

哦~马铃薯原来是这么烹饪的啊~

설마···바삭하게 구워 진 채로 수확되는 거라고 생각했냐?

难不成...你在想的是能直接在地里收获刷上油然后被炭火烤的脆脆的土豆吧?

저를 바보 취급하시는 군요···!

这话的意思是真把我当傻瓜来看了吧...!

때가 되면 무르익은 감자 열매가 나무에서 떨어지는 것 정도는 알고 있어요.

只要时机恰到好处,土豆的果实就会从树上面自己掉下来。

在宝玉编的瞎话里,在“落花生”之后紧接着就是“香芋”

第50回“争联即景诗”中就说“李纨命人将那蒸的大芋头盛了一盘……命人带给袭人去”。可见书中芋头与香芋是分得很清的。

宝玉口中的香芋,在己卯、庚辰各脂本中作“香玉”。不管是“香芋”还是“香玉”,本来就是宝玉用来编派黛玉的。但由于古今名称不同、各地称呼不同,并且古今书面资料亦未必能够全面反映民间称谓等原因,使人们对“香芋”的理解歧义纷呈。

前引许多史料都涉及“黄独”。《红楼梦大辞典》即释“香芋”为“黄独”。该词条引清人谢墉《食味杂咏》云:“香芋:腊蔓生,别有一种香气,可供茶料,故名香芋。苏松人家尚之”;并引曹寅《楝亭诗钞》中“粟事间重蔬,芋香或异呼”,证明曹家平时亦食用香芋。

台湾植物学家潘富俊,也释此处的香芋为黄独,并称黄独块茎作为药用始载于北宋苏颂等所著的《图经本草》,有解毒消肿、化瘀散结、凉血止咳之效。

看来宝玉所说的香芋,就是这种可作药用、也“可供茶料”的黄独了。既然其“可供茶料”,宝玉将之列为果品,也就得到了解释。

长在树上的“土豆”嘛,也不是没有了啦,黄独(拉丁学名:Dioscorea bulbifera L.)别名黄药块茎卵圆至长圆形。茎左旋。叶互生,宽心状卵形,长7~22cm,宽7~18cm先端锐尖,全缘或微波状,叶腋有大小不等的紫棕色球形或卵圆形珠芽(零余子)。

存在的哦

... ...。

... ...。

품,농담이에요,히스클리프 씨.

噗,开玩笑的啦,希斯克利夫。

贾宝玉讲“小耗子偷香芋”的故事发生在《红楼梦》第十九回。

故事主要是说,林子洞里有一群老鼠在讨论它们腊八节要吃什么粥,在那一年的腊月初七,老耗子要进行任务的分配,他觉得洞内要吃的东西实在太少,腊八粥根本没有食材,所以必须出外抢劫一些才好。耗子们在分配任务,五谷杂粮各由那些耗子负责去偷,轮到“香芋”,正对应的是一个极其弱小的小耗子来负责这个任务。但是结果是它没有偷回来,众老鼠便问它,怎么没有偷回来呢?小耗子说,我变身给你们看,说完便变作一个娇媚可人的小姐。耗子们都打趣说,这算什么,也不是果子啊。小老鼠说,是你们没有见过世面,这个“香芋”,才是真正的“香玉”。

小老鼠说对其它老鼠说:我和你们不一样,不是直接偷,而是摇身一变,变成香芋的样子,混迹在香芋中间,谁也发现不了,再偷偷的搬走,慢慢就可以搬很多。比你们直接偷要轻巧多了。众多老鼠听了,很是称赞,但是怎么变呢?想让小老鼠演示一下。小老鼠摇身一变,直接变成了一个非常美貌的女子。好多老鼠哈哈大笑,不是要变成香芋,怎么变成漂亮姑娘呢?小老鼠变回原型后说:你们还真是没有见识,只知道香芋是果子,殊不知姑苏林老爷的小姐才是真的香玉呢!

事情的原委是,宝玉对“红香绿玉”两次十分称心如意,注意这里就有“香玉”二字,间接表示自己对黛玉十分满意。贾政听罢,表示默许,显然其实父亲也认可宝黛之间的姻缘。但是到了姐姐元春这里,她不喜欢“红香绿玉”,因为贾政父子要同她行君臣之礼,所以姐姐元春的意见格外重要,也就暗示宝黛之间结局因为外力有缘无分。

贾宝玉说林黛玉是香玉,其实“香芋”等同于“香玉”,而那只想要偷香玉的小耗子精,自然就是他自己啦。这就暗合了中国古代历史上的一个成语:偷香窃玉。

来自于一个典故,说的是晋代的权臣贾充手下的一个幕僚韩寿,此人和贾充的女儿贾午暗中有了私情,贾午为了博得韩寿欢心居然把晋武帝赐给贾充的奇香送给韩寿,作为二人定情信物,后来贾充知道了之后,干脆把女儿嫁给了韩寿,成就了一桩好事。


응?왜 갑자기 다지기용 방망이를 들고···

嗯?怎么突然拿捣碎东西的棒槌对着我...

감자에 말게 꽃이 피었소.아,이런 척박한 환경에도 결국 봉오리는 티우는구려.

泡在那的土豆开花了。啊,在这贫瘠的环境下土豆最终还是生根发芽开出了美丽的花蕾。

독이 있다는 신호이니 당장 분질러 버려야 한다.돈키호테,압수하도록.

土豆发芽是有毒的信号,应当现在将其嫩芽折断然后当场将其扔掉。唐吉诃德,没收它。

알겠네!!!

了解!!!
아···으아니되오···

啊...不可以...

탄 것은,탄 것대로 의미가 있소.사실 탔다는 것은 인간들이 정의하는 허구의 개념일 뿐이고 그 본질은 변한 것이 아닐지도모르오.

烧焦的东西,烧焦的东西也有他的意义。实际上焦化只是人们定义下来的虚构概念,被焦化物品的本质与原来并无差别。

고온에 장시간 노출이 되어 겉표면이 일정 색 이상 변질이 되었고 매캐한 냄새가 나는 걸타는 것이라고 한다.

在高温的环境下长时间的暴露使物体的表面的质地和颜色发生改变,然后发出呛人的气味这种就叫做烧焦。
그리고 이것은 안까지 탔군.장기적인 섭취를 할 경우 몸에 부정 반응을 일으킬 수 있으므로 버려야 옳다.

还有,这个是连内部都烧焦了的。长时间摄取烧焦食物身体会产生不良反应,所以把他扔掉是正确的决定。

섭섭하오...

可惜...

무언가에 눈을 뜬 뫼르소는 가차 없었으며 이상은 별 도움이 되진 않았다.

默尔索做事时的要求十分严格,对原则和底线丝毫不退让,容不得半点差错,所以李箱并没有帮到默尔索的忙。

생각보다 히스클리프는 빠른 속도로 껍질을 벗기고 있었다.

希斯克利夫在一旁正在以惊人的速度削去土豆的外皮。

말 걸지 마.집중력 깨지니까.

别跟我搭话。都集中不了注意力了。

칼 따위는 사치야.진정한 가난뱅이는 쇠술가락 하나만으로도 모든 감자를 벗겨낼 수 있는 법이니까.

刀之类的可是奢侈玩意。真正的穷小子可是可以只用一根铜勺就能把所有土豆的外皮削的干干净净。

... ...

... ...

합격이다.비스듬한 방향으로 깎은 것에 노련미가 보인다는 점에서 가산점을 주겠다.

合格了。倾斜的方向削掉表皮的老练手法能看出来一定的专业性,在这一点上给予加分。

아싸!

好耶!

똑바로 보도록.재료는 골고루 넣어야 한다.편식이나 해대니까 키가 안 자라는 거다.

好好看着。材料要均匀的放进去。那个挑食还向我顶嘴的小个子肯定是因为才不长个的。

저···전 아직 성장기란 말이에요···!

我...我的话还在发育期啊...!

...아마도요.

...大概吧。

그리고,영양을 불균형하게 섭취하니까 머리가 그렇게 하양게 새는 거지...

还有你(浮士德),肯定是因为没能均匀的摄取营养头发才会这么白的...

파우스트는···본래···

浮士德...的白发是天生的...

손이 그렇게 거칠어지게 된 것도 다 편식 때문에 그런 거다.

手变得这么粗糙肯定也是挑食造成的。

네에?이건 오랜 맺일 때문에 그런 거예요!

嗯?这个分明就是长期干船上的活才会变成那样的!

오티스 씨!나는?나는 어때?

奥提斯!我呢?我怎么样?

정신없게 소리 지르지 마라!경박스럽다!

在别人手忙脚乱的时候别瞎嚷嚷!肤浅!

【Limbus Company】3.5-7精通炸鸡的主厨-炸鸡铁厨(iron chef)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律