【中文翻译/Lanota】monolith【タケノコ少年 feat. metyao】


タケノコ少年给Lanota主线第六章提供的歌曲
2020年7月10日收录于Lanota,等级4/7/11/14
game ver.以粗体标出
原文翻译分开的版本请见http://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b9de7701
monolith
monolith
唱:metyao
作词:タケノコ少年
作曲:タケノコ少年
编曲:タケノコ少年
翻译:弓野篤禎
泥だらけ傷だらけの少年は
满身泥泞 遍体鳞伤的少年
現実に抗っていた
与现实抗争着
弱虫な自分を殺したいと願った
希望能够杀死这胆小鬼的自己
平凡すぎる日常だ
太过平凡的日常啊
何にだってなれやしないな
什么人都变不成呀
願ったって変わらないさ
就算祈祷也不会有什么改变
誰か助けてくれないか?
有谁能来救我吗?
加速していく劣等感から抜けずにいる
我在这不断加速的自卑感中无法脱身
朽ちていく世界から脱獄できれば
若是能从这渐渐腐朽的世界中越狱
この声が枯れるまで叫べるのに
明明我就能呼喊到声嘶力竭
敗北を認めるな這い上がるまでだ
不要接受败北啊 要等到我爬上来
分かってる、何度でもやり返せばいいんだろ?
我都懂,只要无数次还击就好了吧?
嘲笑うだけのあいつに命をぶつけてやれ
向那只会冷眼嘲笑的家伙狠狠砸去我的这条命吧
答えなんて分かりゃしないな
什么答案我都不知道的
祈ったって叶わないさ
就算祈祷也不会实现的
誰が助けてくれるんだ?
有谁能来救我的?
加速していく焦燥感から抜けずにいる
我在这不断加速的焦躁感中无法脱身
朽ちていく世界から脱獄できれば
若是能从这渐渐腐朽的世界中越狱
この声が枯れるまで叫べるのに
明明我就能呼喊到声嘶力竭
敗北を認めるな這い上がるまでだ
不要接受败北啊 要等到我爬上来
分かってる、何度でもやり返せばいいんだろ?
我都懂,只要无数次还击就好了吧?
意味の無い言葉だけを並べながら
罗列着毫无意义的话语
嘲笑うだけのあいつに命をぶつけてやれ
向那只会冷眼嘲笑的家伙狠狠砸去我的这条命吧