《Pretender》歌词及个人翻译
Pretender
原唱:Official髭男dism
个人翻译 仅供参考
注明译者 取用自由

君とのラブストーリー
我与你的恋爱故事
それは予想通り
正如所料一般
いざ始まればひとり芝居だ
一旦开始便是我的独角戏
ずっとそばにいたって
即使一直在你身旁
結局ただの観客だ
最终也不过是一介看客
感情のないアイムソーリー
毫无感情的对不起
それはいつも通り
也是一如既往
慣れてしまえば悪くはないけど
习惯了的话倒也没什么不好
君とのロマンスは人生柄
用我的人生经验来判断
続きはしないことを知った
早已明白和你的浪漫再无后续了
もっと違う設定で もっと違う関係で
若能以更不同的设定 若能以更不同的关系
出会える世界線 選べたらよかった
这样挑选邂逅的世界线该有多好
もっと違う性格で もっと違う価値観で
若能以更不同的性格 若能以更不同的价值观
愛を伝えられたらいいな
这样向你传达我的爱该有多好
そう願っても無駄だから
即使如此祈愿也都是徒劳无功
グッバイ
Goodbye
君の運命のヒトは僕じゃない
你命中注定之人并不是我
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
虽然心痛却无法否认 但也无法割舍
その髪に触れただけで
只是被你的发梢轻拂
痛いや いやでも 甘いな いやいや
即便感觉痛楚 但也同样甜美
グッバイ
Goodbye
それじゃ僕にとって君は何?
那么对我而言你到底算什么?
答えは分からない
我不知道答案
分かりたくもないのさ
但也不想知道
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
如果说有唯一一件事了然于心的话
「君は綺麗だ」
那便是「你很美」
誰かが偉そうに 語る恋愛の論理
不知谁人夸夸其谈的恋爱理论
何ひとつとしてピンとこなくて
我却觉得没有一点儿说到了点子上
飛行機の窓から見下ろした
就如同从飞机的舷窗向下望去
知らない街の夜景みたいだ
看见的陌生的街市夜景一般
もっと違う設定で もっと違う関係で
若能以更不同的设定 若能以更不同的关系
出会える世界線 選べたらよかった
能这样挑选邂逅的世界线该有多好
いたって純な心で 叶った恋を抱きしめて
怀着至纯的内心 紧拥成真的恋情
「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
能不负责任地说出「我喜欢你」该有多好
そう願っても虚しいのさ
即使如此祈愿依旧徒然
グッバイ
Goodbye
繋いだ手の向こうにエンドライン
牵着的手的前方却是终点线
引き伸ばすたびに 疼きだす未来には
每向前伸手都痛苦不已的未来中
君はいない その事実に Cry...
对你终将不在的事实 Cry...
そりゃ苦しいよな
那当然痛苦啊
グッバイ
Goodbye
君の運命のヒトは僕じゃない
你命中注定之人并不是我
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
虽然心痛却无法否认 但也无法割舍
その髪に触れただけで
只是被你的发梢轻拂
痛いや いやでも 甘いな いやいや
即便感觉痛楚 但也同样甜美
グッバイ
Goodbye
それじゃ僕にとって君は何?
那么对我而言你到底算什么?
答えは分からない
我不知道答案
分かりたくもないのさ
但也不想知道
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
如果说有唯一一件事了然于心的话
「君は綺麗だ」
那便是「你很美」
(それもこれも ロマンスの定なら)
(若这些都是浪漫的定数的话)
悪くないよな
那么也不算太糟吧
(永遠も約束も ないけれど)
(虽然无法托付永远 约定终生 但我还是想说)
「とても綺麗だ」
「你是如此的美丽」