欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

米津玄師《whale orchestra》翻译

2023-09-16 22:34 作者:小-愛  | 我要投稿

2008-08-24 12:09 [whale orchestra] 《鲸鱼乐队》 生まれて来てから 指折り数えた 从出生的时 便用手指数着 海の果てに沈むもの 生まれるものを 海的尽头沉没了什么 诞生了什么 柵に囲まれた小さな世界で 助け船が来る事をずっと夢見ていた 在这个被栅栏包围的小世界里 一直期望着能来一艘救援船 貴女はまた言うだろう 「船など来やしない」と 渡り鳥に願う どうか僕も向こうへと 妳还是说着:“船还没有来。”向候鸟祈祷,请让我到达彼岸 願いは彼の耳に届かぬまま 祈祷声没能让它听见 遠い遠い空へと 夢を羽ばたいた 幻化成羽毛飞向越来越远的天空 遥か昔から誰かが紡いだ 遥远的曾经有谁编织着 歌の意志を その意味を 確かめていた 确切证明歌的意志和意义 だけどその歌も今や次の子へ 这首歌现在也由下一个孩子传颂 語り継ぐ時を過ぎて空になるだけ 只是它渐渐融入了天空 そしてまた貴女は 声と耳を揺らして 然后妳的声音再次在耳边响起 悪戯に僕に言う 「貴方が船になれば」 我恶作剧般说:“妳要死能便成船就好了” 強がる事もいつか嘘になるさ 迁强的事情终有一天会变成谎言 嘘吐きの僕に貴女は笑いかけた 妳对说谎的我发笑了 願いを束ねた髭を撫でながら 摸着被愿望束缚的胡须 沈む時が来た事を月夜から受け 月夜告诉沉没的时刻要来了 深い思い出を この胸に抱え 紧紧地抱住妳,陷入了回忆 放さない様に強く 思いを強く 不愿分离的情感是如此强烈 有り触れていたら 不安になるから 真实的触感加重了不安 胸に収まるくらいで丁度良かった 那怕能再抱紧一点也行 薄らぐ景色の中 最後に浮かんだ 变模糊的风景中 最后想起的是 貴女の顔を 言葉を 忘れはしない 妳的样子 语言 将永生不忘 理由なんか無いけど 愛しいんだ 没有理由的深爱着 願い焦がれた空に 羽ばたけるから 我会扇动翅膀飞向我向往的天空 貴女の声はいつも胸の中に 妳的声音一直藏在心中 渡り鳥と歌うのさ 果ての無い空を 与候鸟一起在无垠的天空中歌唱 船は雲を抜けていく 船穿过了云朵 船は空を超えていく 船穿过了云朵

米津玄師《whale orchestra》翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律