欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【音乐剧译配】《若你不在我身旁》Если тебя со мною нет粤语中文版

2023-04-28 17:05 作者:toonboy  | 我要投稿

这是俄版音乐剧《安娜卡列尼娜》的《若你不在我身旁》Если тебя со мною нет 参照以下版本而非中译版。

https://www.bilibili.com/video/BV1KP4y1B7xc/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click&;vd_source=8b8b6b3b6d61396a81c2a97cab923804

若你不在我身旁


男:
Корабли идут вдаль,
船只驶向远方
(白云下 帆影高挂)

女:
А в лугах цветет май,
五月的草原鲜花盛放
(牧原上 绽芳华)

男:
В небе ангельский хор

天空中有天使合唱团
(永沐圣恩的歌)

女:
Обещает всем рай,

承诺为所有人提供天堂
(把世间 抚 慰)

男:
Но не слышно их слов
但你对此充耳不闻

(竟假装听不到)

女:
И не виден их свет,
对他们的光视而不见

(闭着眼 太 执 迷)

男:
Кораблям грозит шторм, 

船只受到风暴的威胁

(航行中 遇急风)
女:
На цветы летит снег, 
雪花飞舞在花朵上
(花卉遇雪霜降)

合:
Если тебя со мною нет.
若你不在我身旁

(若我未可 伴你度过)

男:
Где-то там прошел слух, 
谣言四起

(蜚语声 刺伤我)

女:
Где-то там звучит смех, 
讥讽不绝
(嘲讽声 困扰我)

男:
Очертили мы круг 

我们画了一个圆圈

(世界有你跟我)

女:
И закрылись от всех.

把自己与所有人隔绝开来
(彼此紧紧 拥抱)

男:
Кто-то скажет: ты прав, 

有人会说:你是对的
(面前或说不错)

女:
Усмехнувшись нам вслед. 
在我们身后微笑

(背后笑我 很 傻)

男:
Мне неважно, кто друг, 

我不在乎朋友是谁

(从不理谁是亲疏)

女:
Мне неважно, кто враг,

我不在乎敌人是谁

 (敌人是哪一个)

合:
Если тебя со мною нет.
若你不在我身旁

(若我未可 伴你度过)

男:
Небо, звезды, ночь, день –

星辰长空 白天黑夜
(星与光 日与夜)
Все теряет смысл, 
一切都失去了意义

(不 值一说)

女:

Все теряет свой смысл

一切都失去了意义
(再没兴趣关心)

Даже смерть и жизнь, 

甚至死与生

(死与生 已)

合:
Если тебя со мною нет, 

若你不在我身旁

(男:若我未可 伴你度过)
(女:已~)

女:
Если тебя со мною нет, 

若你不在我身旁

(伴我一生 方可无憾)

男:
Если тебя со мною нет, 

若你不在我身旁

(若我未可 伴你度过)

女:
Если тебя со мною нет, 

若你不在我身旁

(伴我一生 真心永印)

合:
Если тебя со мною нет, 

若你不在我身旁

(男:一生相伴 再不抱憾)
(女:若我未可 伴你度过)

Если тебя со мною нет...
若你不在我身旁

(永远相爱 我心永恒)

 

男:
Легкий плен твоих рук,
你用双手轻轻俘虏了我
(轻抱拥 我的心)

女:
Темный плен твоих глаз -
你漆黑的眼眸困住了我
(眼眸里 满牵挂)

男:
Это нежно до слез, 

我泪流满面
(我为爱也哭过)

女:
Это только у нас. 
这份我们独有的爱
(相爱锦绣 年华)
男:

Я не вижу, где свет, 
我看不到光在哪里

(失去光 看不见)
女:
Я не вижу, где тьма. 
我看不清黑暗在哪里

(黑暗没有 光 华)
男:

Я не помню, кто я 
我不记得我是谁

(旧时全忘 记吧)
女:

Я не знаю, как жить, 

我不知道如何生活
(未来亦 不见)

合:
Если тебя со мною нет, 

若你不在我身旁

(若我未可 伴你度过)
Если тебя со мною нет, 

若你不在我身旁

(男:若我未可 伴你度过)
(女:你跟我可 同伴余生)

男:
Если тебя со мною нет, 

若你不在我身旁

(一生相伴 再不抱憾)
女:

Если тебя со мною нет, 

若你不在我身旁

(伴我一生 真心永印)

合:
Если тебя со мною нет, 

若你不在我身旁

(男:若我未可 伴你度过)
(女:你跟我可 同伴余生)
合:
Будь со мной!

和我在一起!

(你 与我)

 

 


【音乐剧译配】《若你不在我身旁》Если тебя со мною нет粤语中文版的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律