恋词考研英语真题5500词第三天Unit 01结束
large [lɑːrdʒ] adj. 大的;大规模的;大量的
形近词:largely, enlarge
largely [ˈlɑːrdʒli] adv. 主要地;大体上地;大量地
It was largely a matter o trail and error.
这主要是实验和失败的问题。a matter of ...的问题,大约,左右
enlarge [ɪnˈlɑːrdʒ] v. 扩大;放大;扩充
It can be learned from the first paragraph that _________.
[A] Teamsters still have a large body of members
[B] Jimmy Hoffa used to work as a civil servant
[C] unions have enlarged their public-sector membership
[D] the government has improved its relationship with unionists
teamster卡车司机 civil servant之前就解释过,公务员。membership会员,会员资格,会员数
翻译:
通过第一段可知:_______.
[A] 卡车司机工会仍然有大量的会员
[B] Jimmy Hoffa曾经作为公务员工作
[C] 工会已经扩充了他们公共部门的会员人数
[D] 政府已经改善了他们和工会会员的关系
at large: 一般;全体地;普遍地
Amongst the population at large the support for the present regime is virtually zero.
在一般大众中,对现政权的支持几乎是零。
bulky [ˈbʌlki] adj. 庞大的;体积大的
Bulky items will be collected separately. 大件物品将会分开收集。
outsize [ˈaʊtsaɪz] adj. 特大的 outsize clothes 特大号服装
huge [hjuːdʒ] adj. 庞大的 a huge crowd庞大的人群
mark [mɑːrk]
v. 做标记;指出;标明;贴标签
n. 痕迹;斑点;污点;记号;符号;分数
形近词:market,marketplace,marked,marketer,remark,remarkable,landmark
America’s new plan to buy up toxic assets will not work unless banks mark assets to levels which buyers find attractive.
句子拆开再组合:美国的新计划,什么样的新计划——购买不良资产。toxic asset有毒资产,不良资产,坏资产。find除了寻找,还有发现和认为的意思。
翻译:美国购买不良资产的新计划将不会起作用,除非银行将资产标记到买家认为有吸引力的水平。
market [ˈmɑːrkɪt]
n. 市场;行情
v. 推销;营销
The rough guide to marketing success used to be that you got what you paid for.
过去,营销成功的粗略指导就是你付出什么,收获什么。
Today, professors routinely treat the progressive interpretation of history and progressive public policy as the proper subject of study while portraying conservative or classical liberal ideas——such as free markets and self-reliance——as falling outside the boundaries of routine, and sometimes legitimate, intellectual investigation.
将句子拆开再组合——routinely 副词,常规地,例行地,通常地,惯常地,毫不意外地。and是treat相关的并列,progressive可作名词进步人士,开明人士,改革派,但是在句子中,progressive是形容词,表示进步的,开明的,革新的。所以,progressive interpretation of history 翻译为对历史的革新性解读, progressive public policy开明的公共政策,proper subject of study适合的研究课题,portray描述,conservative保守的,保守党的,classical liberal ideas古典的自由主义理念,such as诸如,free market自由市场,self-reliance 独立自主,自力更生,fall outside the boundary of routine,掉出路径的边界线之外,意为不合常规,最后一个and是在破折号之后,并且investigation和routine都是名词,满足并列条件。一定要记住:and并列的两个词,词性必须相同。intellectual除了智力的,还有理智的意思,investigation除了调查,还有研究的意思。
翻译:今天,教授们通常将对历史的革新性解读和进步的公共政策作为适合的研究课题,与此同时,教授们描述保守的和古典的自由思想理念——比如自由市场和自力更生——作为偏离常规的,并且有时是偏离合理的,理智的调查研究。
marketplace [ˈmɑːrkɪtpleɪs] n. 市集;商场;市场
Companies must be albe to survive in the marketplace.
公司必须有能力在市场中存活下去。
marked [mɑːrkt] adj. 显著的,明显的;有记号的;
There is a marketed difference between the education which every one gets from living with others and the deliberate educating of the young.
每个人通过与他人相处得到的教育与对年轻人的刻意教育有一个很明显的区别。
marketer [ˈmɑːrkɪtər] n. 商人;市场营销人员
Paid and owned media are controlled by marketers promoting their own products. For earned media, such marketers act as the initiator for users’ responses. But in some cases, one marketer’s owned media become another marketer’s paid media——for instance,when an e-commerce retailer sells ad space on its Web site.
将句子拆开再组合:paid and owned media,形容词的并列,paid是pay的ed形式表示形容词,paid media付费媒体,owned media自有媒体也就是自媒体,所以,Paid and owned media are controlled by marketers promoting their own products.翻译成:付费媒体和自媒体被市场营销人员控制来推销他们自己的产品。For earned media, such marketers act as the initiator for users’ response. 句子中的initiator是创始人,发起人,的意思,这里可以翻译成引爆者。e-commerce电子商务。
翻译:付费媒体和自媒体是由市场营销人员控制来推广他们自己的产品。对于赚钱的媒体,这些市场营销人员是作为用户回应的引爆者而表现的。但是在一些情况下,一个市场营销人员的自媒体编程另一个市场营销人员的付费媒体——举例子,当一个电子商务零售在它自己的网站上销售广告空间。
remark [rɪˈmɑːrk]
n. 评论;谈到
v. 评论;话语
He made a number of rude remarks of the food.
他对事物做出了很多粗鲁的评论。
remarkable [rɪˈmɑːrkəbl] adj. 不同寻常的;非凡的;值得注意的;
She was a truly remarkable woman.
landmark [ˈlændmɑːrk]
n. 地标;里程碑;转折点
adj. 有重大意义或影响的
The Empire State Building is a familiar landmark on the New York skyline.
帝国大厦是纽约轮廓线一道熟悉的地标。
blot [blɑːt] n. 污点
Her involvement in the fraud has left a serious blot on her character.
她卷入了这场诈骗案,给她的性格留下了一个严重的污点。
spot [spɑːt] n. 点;斑点
Which has spots, the leopard or the tiger?
stain [steɪn]
n. 污迹;污渍
v. 玷污;污染
I hope it doesn’t stain the carpet.我希望他不要把地毯弄脏。
Stain the specimen before looking at it under the microscope.
在把标本放在显微镜下观察前,先给标本染色。
symbol [ˈsɪmbl] n. 象征;标志
White has always been a symbol of purity in Western cultures.
在西方文化中,白色一直是纯洁的象征。
system [ˈsɪstəm] n. 系统;体制
形近词:systematic,systematically
systematic [ˌsɪstəˈmætɪk] adj. 有系统的;系统化的;
a systematic approach to solving the problem一个系统的解决问题的办法
systematically [ˌsɪstə'mætɪklɪ] adv. 系统地;有条理地
Databases used by some companies don’t rely on data collected systematically but rather lump together information from different research projects.
句子中的lump除了名词堆,量,还有动词把...归并起来的意思。but rather而是。
翻译:一些公司使用的数据库并不依赖于系统的收集,而是从不同的调研项目中归并起来的信息。
regime [reɪˈʒiːm] n. 政权;政体;管理制度;组织方法;养生法
When public opinion is particularly polarized, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above “mere” politics and “embody” a spirit of national unity.
句子中的monarch是君主,最高统治者。rise above凌驾于...之上,mere除了仅仅,还有只不过的意思。
翻译:当公共意见是特别极端化的,就像是追随Franco政权末期时一样,统治者可以凌驾于“只不过的”政策之上,并且“体现”民族统一的精神。
这句话是讽刺公共意见的极端化,会导致统治者独裁,凌驾于司法和美国的“三权分治”之上。
organization [ˌɔːrɡənəˈzeɪʃn] n. 组织;机构;团体
The world healthy organization 世界卫生组织
structure [ˈstrʌktʃər] n. 结构;构造;组织;
changes in the social and economical structure of society
社会的社会结构和经济结构的编号
stress [stres]
v. 强调;着重
n. 压力;强调;重点;着重;重音
It is like the immune system of the body, which under stress or through lack of nutrition or exercise can be weakened, but which never leaves us.
它就像是人体的免疫系统,在压力下活着缺乏营养或锻炼时会弱化,但永远不会离开我们。
Because representative government presupposes an informed citizenry, the report supports full literacy; stresses the study of history and government, particularly American history and American government; and encourages the use of new digital technologies.
将句子拆开再组合:representative有代表性的;representative government代议制政府,专业名词,因为美国的政府和议会不是一回事。presuppose及物动词,预设,假设,姑且认为,以...为前提;依...而定。informed这里是形容词,见多识广的,有学识的意思,citizenry公民全名的统称。literacy读书识字,full literacy全民读写。
翻译:因为代议政府是以全体公民的见多识广为前提的,这份报告支持全民读写;强调了对历史和政府的学习,尤其是对美国历史和美国政府的学习,并鼓励新型电子技术的使用。
stressed-out: 因心理紧张而被压垮的
In several of the studies, when stressed-out female rats had their ovaries (the female reproductive organs) removed, their chemical responses became equal to those of the males.
句子中的ovary是卵巢的意思,reproductive是生殖的,繁殖的意思,female reproductive organ雌性生殖器官自然就是卵巢。
翻译:在一些研究中,当处于被压力压垮状态下的雌鼠移除了它们的卵巢(雌性生殖器官)后,它们的化学反应和雄性一样了。
highlight [ˈhaɪlaɪt] v. 强调;突出
The report highlight the major problems facing society today.
报告强调了社会今天面临的主要问题。
emphasize [ˈemfəsaɪz] v. 强调
She emphasized that their plan would mean sacrifices and hard work.
她强调他们的计划将意味着牺牲和辛勤工作。
strain [streɪn]
v. 过度使用,使不堪承受;使紧张;拉伤;扭伤
n. 压力;负担;重负
These repayments are putting a strain on our finances.
偿还这些债务对我们的财政有压力。
to strain a muscle拉伤肌肉