1.Demand for Rolex watches jumps as super-rich shrug off inflati
Demand for Rolex watches is on the rise as the super-rich shrug off the inflation crisis gripping Britain. Watches of Switzerland, the UK’s largest seller of luxury timepieces, said that waiting lists are growing longer because buyers are overlooking a jump in selling prices.
随着超级富豪摆脱控制英国的通胀危机,劳力士手表的需求量正在上升。英国最大的奢侈钟表销售商瑞士钟表表示,因为买家无视售价的飙涨,等待购买的名单越来越长。
This has meant growing wait-lists for the pieces. Watches of Switzerland said overall sales rose by a fifth to £1.5bn in the year to the end of April. The company’s share surged almost 10pc, making it the biggest riser on the FTSE 250.
这意味着等待购买这些钟表的人越来越多。瑞士钟表表示,在截至今年4月底,本财年总销售额增长了五分之一,达到15亿英镑。这个公司的股价飙升了近10%,成为富时250指数中涨幅最大的公司。
It is the latest sign that the super rich are continuing to spend despite rising prices for many of the most in-demand items. According to watch specialist Luxe Watches, some Rolex watches are selling for more than 11pc more in the UK this year compared to last, with the price for the Day Date White Gold model rising to £35,000 – £31,450 in early 2022.
最新迹象表明,尽管很多热销商品价格不断上涨,但超级富豪们仍在继续购买。据钟表专业公司Luxe Watches发布的信息,一些劳力士手表今年在英国的售价比去年上涨了11%以上,其中昼间白金款的售价在2022年初升从3.145万英镑上涨到了3.5万英镑。
Meanwhile, other luxury watches have also been in high demand. Separately on Thursday, Swatch Group, the owner of Omega, said its revenue could hit record highs this year, amid a boom in sales in China and the US. Average sales per store were up 30pc across the world, Swatch said. Shares were up 5.6pc in the Swiss manufacturer.
与此同时,其他奢侈品手表的需求也很大。另外,欧米茄品牌的母公司斯沃琪集团周四表示,由于在中国和美国的销售激增,公司今年的收入可能创下历史新高。斯沃琪表示,全球每家商店的平均销售额增长了30%。这家瑞士制造商的股价上涨了5.6%。
It follows the lifting of Covid restrictions across the world, which has sparked a surge in spending on luxury goods – particularly among Chinese shoppers. LVMH earlier this year became the first company in Europe to hit a $500bn (£382bn) market value, thanks to significant appetite for its brands including Louis Vuitton and Christian Dior. Spending on timepieces, in particular, has been on the rise amid mounting concerns of an economic downturn, since some investors regard certain watches as almost recession-proof. Burlington Arcade dealer David Duggan told the Telegraph late last year that the Rolex Daytona was a good example of this.
此前,世界各地解除了对新冠肺炎的限制,引起了奢侈品消费的激增,在中国消费者中尤为如此。今年年初,路威酩轩成为欧洲第一家市值达到5000亿美元(3820亿英镑)的公司,这要归功于人们对其旗下品牌路易威登和迪奥等产品的巨大需求。在对经济衰退的担忧日益加剧之际,钟表的消费一直在上升,因为一些投资者认为某些手表几乎不受经济衰退的影响。去年年底,伯灵顿街机店的经销商大卫·达根告诉《每日电讯报》,劳力士代托纳就是一个很好的例子。